一語の宇宙 | 逆成 back-formation
「back-formation」とは、言語学用語で「逆成」のこと。
「英語学・言語学用語辞典」(開拓社、2015年第1版)、85頁では、次のように説明されています。
これだけを読むと難しそうに聞こえる。簡単に言うと、たいていの場合、英語の名詞は動詞から作られるが、名詞から動詞が作られることを「逆成」(back-formation)と呼ぶ、ということです。
通常の単語の成り立ち
たとえば、一般的に派生語は次のように作られます。
visit (訪問する)という動詞から「visitor」。
play (~する)という動詞から
「player」。
「動詞」に人を表す「-or」や「-er」という接辞がつくことで、「~する人」という名詞が作られるのが一般的です。
逆成の場合
「逆成」は、名詞から動詞が作られることを言います。
☆burglar(盗人) →burgle(盗む)
☆editor(編集者)→edit(編集する)
☆babysitter(ベビーシッター)
→babysit(ベビーシッターする)
☆emotion(感情)→emote(感情を表す)
☆typewriter(タイプライター)
→typewrite(タイプライターで書く)
日本語にある「逆成の言葉」
日本語にも「逆成」の言葉があります。
たとえば「誰そ彼」(たそがれ)から「たそがれる」という動詞が作られました。
他には「目論見」から作られた「目論む」という動詞があります。
これも逆成かなぁ?
いつの頃からは忘れましたが、「事故る」とか「ミスる」という言葉を聞くようになりました。
もともとは「事故」という名詞から「事故を起こす」→「事故る」となったのでしょう。
「ミスる」は逆成と言えるかどうか?というのは、「ミス」はもともと「mistake」(過ち、間違い)という名詞の省略形の「mis」(ミス)に「る」がついて「ミスる」になった言葉だからです。
「サボタージュ」から「サボる」という動詞が作られたり、日本語には逆成っぽい言葉がたくさんありますね。「パクる」とかも当てはまるかなぁ?
ちょっと気になる言葉に出会ったら、英語に限らず日本語も、辞書で調べてみると面白いかもしれません。
日本語の「造語力」は、日本語の特徴の1つでしょうね。
後書き的な
英語の話から日本語の話になってしまいました。
個人的には「サボる」にはなんの違和感もありませんが、「事故る」には違和感が残ります。
日常会話では使いますが、書くときには「事故る」はあまり使いたくありません。
「事故る」みたいな言葉を、「言葉の乱れ」と呼ぶ人がいるかもしれませんね。ですが、言語学では価値中立的に「言葉の変化」と言います。
うろ覚えですが、日本語と同じように、ドイツ語も造語力に特徴があります。ドイツ語と英語は言語的に非常に近い関係にあるせいか、若者を中心に、英単語に「-en」という接尾語をつけて「造語」することがあるようです。日本人が「~る」をつけて動詞化することに似ています。
こういう言葉の変化も、言語の本質かもしれません。
たとえば「エスペラント」のような人工言語であったとしても、言葉である以上は変化していくことは免れないでしょうね。
言葉というものは常に変化していきます。だから、どんなに勉強を重ねても終わりがくることはなさそうです。それを苦しみととらえるか、「楽しい!」と思えるのか?
語学学習の分岐点でしょうね。
#英語がすき
#英語学習
#逆成
#back_formation
#言語学
#英単語
#学問への愛を語ろう
#名詞
#動詞
#英検1級
#TOEIC
#語彙力
#語源
#ボキャブラリー
ここから先は
語学エッセイ集
ことばについてのエッセイ集。外国語学習のこと、気になる言葉、好きな言葉をまとめました。また、「激論」したことをこのマガジンに含めています。
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
大人の英語講座
文法をイメージでとらえること、文学の英語など。大人の学び直しの英語教科書。 エッセイも多く含みます。初級者から上級者まで、英語が好きな人が…
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします