見出し画像

フランスノルマンディー地方の郷土料理「トリップ・ア・ラ・モード・ドゥ・カン」 

Tripes à la mode de Caen

「トリップ・ア・ラ・モード・ドゥ・カン」 

カタカナでそのまま綴ると ア・ラ・モード・ってなんだか一気におしゃれな響きになりませんか? 

でも、直訳するとカーン風トリップ 

トリップってなーに?って、

トリップって聞くと英語のTrip

が思い浮かぶのは私だけではないはず。

多分…。 

「Tripes」は、フランス語で食用の家畜の胃、内臓の意味 

牛の部位だと、ウシの第1胃から第3胃

第1胃から第3胃と言われてもなかなか想像できないですよね。 

焼肉レストランっぽく解説すると

第1胃は、ミノ 
第2胃は、ハチノス
第3胃は、センマイ 

だと分かりやすいですよね? 

料理の名前の「Tripes」トリップは、

長時間煮込むことで柔らかく仕上げ、地域ごとに異なる香料やスパイスで味付けされます。

フランスのトリップ料理は、日本の「モツ煮込み料理」的なポジションだと思います。 

カーン風トリップは、

フランス北西部のカーンという街の伝統、郷土料理 

なんと、この料理の起源は中世にまで遡り、あのギヨーム征服王の料理人が発案者だとされています。

ノルマンディー地方特産のバターで野菜とトリップを軽く炒め、その後カルバドスとシードルを加え、低温でじっくりと時間をかけて煮込みます。

使う野菜は人参、ポアロー葱、セロリなど。 

出来上がったら 

ジューシーでリッチなソースを吸い込んだポテトを添えて

シードルやワインなどの飲み物と一緒に楽しみます。 

フランスに住み始めた頃に、

スーパーでよくセールになってって気になっていた食べ物だったんですよ。 

普段私が食べているのはこのタイプ。

鍋に入れて10分位温めるだけで簡単

鍋に入れて温めるだけ!

他にもまだ試したことはないけど、缶入りバージョンもあります。

臓物料理って、栄養価が高いんだとか。

でも、独自の風味や食感、においとかで、好きか嫌いかがはっきりと分かれる食べ物ですよね。

いつか私も本格的な Tripes à la mode de Caenを食べに行かなきゃ。  

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?