- 運営しているクリエイター
#カント
純粋理性批判の翻訳、出版しました
二年半かけてようやく、純粋理性批判の翻訳をAmazonKindleで出版しました。
タイトル、リンクは「現代語訳 純粋理性批判 完全版」です。
KindleUnlimited対応です。読み放題で純粋理性批判の日本語訳全訳が読めるのは私の訳したこれだけっぽいです。光文社の純粋理性批判は1巻のみKindleUnlimited対応のようです。
外出自粛要請下なので時間を持て余している方にお勧めです
純粋理性批判の翻訳を1週し終えた
2年半にわたる毎日の翻訳作業の結果、カント先生の「純粋理性批判」の翻訳1週目を先月終えました。
今は推敲段階です。最初の方の翻訳が拙くて1から翻訳し直した方が良さそうにすら思いました。しかし、このまま突っ込む勢いです。
しかし、タイポが多いです。あと「てにをは」が変になっています。1行に5個も修正箇所があると「疲れていたんだな」と思いました。
まぁ、良くも1日も休まずに純粋理性批判の翻訳をし
純粋理性批判の翻訳 ちょっと出しその1
純粋理性批判の翻訳の進捗が芳しくないので、最初の方をちょっと出し。
免責事項(言い訳)
私は哲学科の出身でも、ドイツ語の教育を受けたこともありません(工学部卒です。院は途中でドロップアウト)。完全な素人の独学です。なので、誤解や誤訳が多々あると思われますが、お付き合いいただければ幸いです。なお、推敲はまだしていないのでご容赦ください。
Ⅰ.純粋認識と経験の違い (001)私達の全ての認識が