#熊ー#Kuma / バルセロナ空港にてーat Barcelona Airport②
アクティビティに参加するために熊が一度私の学校に来てくれた。
He came to my school one time to join one school activity.
私の友人の僧侶が主催の、お寺での瞑想講座だった。
It’s a meditation lesson at a temple hosted by my monk friend.
私のヨガの先生がその僧侶を紹介してくれて、彼に簡単な瞑想講座を学校の為にお願いした。
My yoga teacher introduced me that monk, so I asked him for a meditation lesson as a school activity.
快く受け入れてくださった。
He welcomed us very friendly.
彼はユニークなお坊さんで、youtubeもInstagramもdjもお酒も楽しむ自由人だった。
He’s such an unique monk, he enjoys youtube, instagram, and drinks, such a free-spirit.
新婚旅行でお嫁さんとメキシコに行って、本場のパーティー文化を楽しんできたらしい。
He went to Mexico for his honeymoon with his wife, and enjoyed the party culture there.
「いや~、本場はやっぱり両手の上げ方、プチョヘンザからして違いましたわ~!!」
“Well, their “Put your hands up” at the party was really beautiful~!! !ahahahahahaha”
イカしたお坊さんやったわ。
He’s really a cool monk.
とにかく、まず熊さんに学校に来て貰った。
Anyway, I asked my Spanish bair to come to school first.
私同様、みんな熊さんの顔を見るために、頭を大きく上に上げなければならなかった笑
Like always I did, everyone had to look him up to see his face.
私の学校長も温かく彼の事を歓迎してくれた。
My school boss welcomed him friendly, too.
当時の生徒の一人もスペイン出身で、でもあまり英語を話せなかった。だから彼に来て貰って、私の英語を彼女の為にスペイン語に訳すようお願いした。
One of students at the time, she’s also Spanish but didn’t speak English that much. That’s why I asked him to come and help me to translate from my English to Spanish at the activity for her.
そのアクティビティでの流れはこんな感じだった;
Basically, the flow was like this at the activity;
お坊さんが日本語で話してくれて→それを私が生徒の為に英語に訳して→更にその私の英語を熊氏がスペイン人の彼女の為に、スペイン語に訳してくれた。
The monk speaks and guides us in Japanese →I translate it into English for students and him → He translates my English into Spanish for that Spanish student.
私達の協力体制は完璧だった。
Our corporation was perfect.
アクティビティは大成功だった。
Activity was more than succeeded.
みんなが楽しんでくれた。
Everyone loved it.
彼の翻訳のおかげで、そのスペインの生徒ちゃんも楽しんでくれた。
That Spanish student also enjoyed it, too thanks to his help for translation.
お坊さん含めたみんなが、熊さんとお話しするのも楽しんでくれた。
Everyone including the monk loved talking with him, too.
私の仕事に対する良いフィードバックも熊さんから貰えた。
He also gave me a good feedback about my job, too.
アクティビティが大成功した事で、私も凄く凄く嬉しかった。
I was really happy that the activity succeeded well.
ーーーーーーーーーーー
その日の夜、お坊さんからすぐにDMがInstagramで飛んできた。
That night, that monk sent me texts on Instagram.
「今日のイベントについて、早速投稿させてください~」
“Let me post about today’s event~”
彼はまさしく”流行り”に乗りまくった、イカしたお坊さんだった笑
He’s the “It” monk, I would say lol
熊さんもストーリーに投稿したかったみたいで、お坊さんのアカウント名を聞かれた。
Spanish bair, too. He asked me for the monk's account to post on his story.
私と熊さんはInstagramをお互いをフォローしていなかった。
We didn’t follow each other’s on instagram actually.
そのことについてハッキリと話すことはあまりなかったけど、彼のキャリアを考えたら、その方が私にとっては健康的だった。
We didn’t talk about it that much, but I knew it would be healthier for me because of his career.
そして熊さんも私が自由人だからこそ、お互いフォローしない方が私にとって心地よいのも知ってて、放っておいてくれたんだと思う。
Also, I guess he knew I’m such a free spirit and feel more free without following each other and looking at each other’s life often. That’s how he left me alone there in a kind way.
お互いのインスタはずっとオープンだから、時々一緒に馬鹿げたリールを送り合うぐらいだった。
Both of our accounts are always open, so we sometimes exchange stupid reels and that’s it.
LINEですらもそんな話すことは無かった。週末に直接会って話すか、もしくは遠距離の時は週末に直接電話で話すことをお互い好んだ。
We didn’t chat that much on the LINE, either. We preferred to meet or at least talk directly on the phone on the weekend when we were in a long distance.
でもそのお坊さんにとっては何も情報が無かった訳であって、仕方が無かった。
But for the monk, he didn’t know anything and that’s totally fine.
「お坊さん私らタグ付けしてくれとるやん笑笑」
“He tugged us on his post ahahahaha”
私と彼のアカウントの両方を写真にタグ付けして投稿してくれた笑
The monk tugged both me and his account on his post lol
私と熊さんはその夜一緒にいて、翌日から旅行に行く予定だった。熊さんが一旦休暇でスペインに戻る前の旅行だった。
I was with him that night and we were about to go on a trip for the next day before he went back to Spain for the holidays.
なんせ可愛いお坊さんだった笑
Anyway, He was such a cute monk ahaha
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
その日の深夜、私がトイレに行きたくて目覚めた時、
On the midnight, when I woke up for going to toilet,
とある女性が私のアカウントに来て、私が昔投稿した熊さんとの写真にいいねを押してくれていた。
One woman came to my account, she liked my old post which has an old pic with him.
その女性の事は既に知っていた。
I already knew about the woman.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
彼が日本でプレーし始めた一番初めのシーズンから、ずっと彼の事を応援している、熱心なファンだった。
She’s a very enthusiastic fan from his first season in Japan.
正直に言うと、そのファンの人の熱い応援にはいつも感謝していた。
Honestly, I always appreciated her support for him.
私は彼のスポーツはおろか、どこまで活躍しているか、全く知らなかった。
I didn’t understand any of his sports or didn’t know about his career progress that much.
Twitterを持っていなかった私だけど、彼女のツイートをWebから読むことで、熊についてや熊のプレー・試合結果、熊の仕事の進捗状況全てを簡単に知ることが出来た。
I don’t have a Twitter account, but reading her Tweets from the web, about him, his play, his game results, always helped me to understand about his condition & on his work easily.
試合が終わった後によく会っていたから、その日の試合結果や熊の調子を事前に知っておく事は、彼のその時々のコンディションに合わせる為に、私にとって大切な事だった。
We often met after he finished his game. That's why it's important for me to know about his game result & infos to adjust with his conditions depending on the day.
そして彼自身からも、そのファンの方について教えて貰っていた。
He also told me about that fan, too.
だから彼女が二児の子供を持つお母さんで、子供の学校での課外スポーツ活動のサポートも怠らなければ、仕事もしていてめちゃめちゃに忙しい事も知っていた。
That’s why I already knew she is such a hard-working mother of two children, supporting their sports activities at their school, and having a job, too.
加えて熊の応援にも精力的に励んでいた。
Plus, she was working so hard to support for his play, too.
彼女が熊よりも年上なのも知っていた。
I knew she’s older than him as well.
彼女の熱心なサポートに、いつも感心させられていた。
Honestly, I was always impressed with her dedicated support for him.
彼は本当にプロフェッショナルだ。
He’s really a professional.
自分のキャリアにおいて、自分の守り方を心得ている。
He knows how to protect himself for his career.
スペインでプレーしていた時に、家までストーカーしてきたファンがいたことも教えてくれていた。
He told me, one time, his fan stalked him till his house when he was playing in Spain.
だからこそ、彼は絶対に仕事と私生活の間で絶対に一線を引く。
Therefore, he makes a "line" completely between his career and private life.
でも彼女の五年以上に渡る熊への応援はとても精力的で、強く、熊にとっても大きかったからこそ彼の信頼を得たこともあって、彼女にはその線を少しだけ超えてもokayみたいだった。
But he let her cross the line a bit since her support for him in Japan over 5 years was very dedicated, strong and she’s gained his trust because of that.
熊のお母さんが日本に来た時に、三人での夕食に招待したぐらいだった。
He even invited her for dinner with his mom all together, too when his mother came to Japan.
私なんかよりずっと長く彼を応援していたからこそ、彼女の事を尊敬するのは、極自然な事だった。
She's been supporting him much longer than me, so it's super natural for me to respected her.
「日本のファンはとっても礼儀正しいし、スペインのファンほどクレイジーじゃない」
“Japanese fan are more polite and not that much crazy like Spanish fan”
それが彼の日本のファン文化に対する口癖だった。
That’s how he often talked about “fan” culture in Japan.
でもその彼ですらも、日本について知らないことが一つあった。
But even him - who's been having a long career as a professional player, he didn't know one thing about Japan.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
(あっ、あのファンの人だ!!)
(Oh, that’s her!!!!)
彼女が私達の昔の写真にいいねを押した時に、彼にすぐに伝えたかった、「Cuteだ」と思ったから。
I wanted to tell him immediately when she liked my old post because I thought it’s cute.
でも彼は爆睡していたから、翌朝まで待つことにした。
But he slept as hell, so I chose to wait till the morning.
翌朝、
In the morning,
「ねーねー、○○さん私らの昔の写真にいいね押してくれたで~!!」
“Hey, hey, she liked our old photo together on my instagram~!!”
「おーほんと!!」
“Oh-!! Really!!”
「うん!ちょっと待ってね、......あれ??」
“Yes!! Wait a second, ……….ah?????”
彼女のいいねの通知が消えていた。
Notification of her likes has disappeared.
(????????????)
変だなと思った。
I thought it’s weird,
でも同時に彼女がシャイなことも聞いていたから、別に良いやと思って放っておいた。
but I also remembered he said she’s shy, so I didn’ care that much cause I thought it’s okay.
私が間違っていた。
I was wrong.
ーーーーーーーーーーーー
ー約1週間後。
ーabout one week later.
熊さんはもう休暇でスペインに帰っていた。
He already went back to Spain for his holiday.
帰国前の旅行も一緒に楽しめたし、次のシーズンで戻ってくる熊さんの帰還を心待ちにしていた。
We had a good time on our trip and now I was waiting for his return for his next season.
学校で働いていた時に、インスタの通知を見た。
When I was working at school, I saw a notification on my instagram.
どうやら彼女が私のアカウントをフォローしたようだった。
She followed my account.
彼女の鍵アカだった。
It was her locked account.
「お????????????」
“Oh???????????????”
また前みたいにすぐにアンフォローするだろうと思った。
Thought she will unfollow me soon, like the last time.
6時間待った。
Waited for 6h.
でもどうやら今回は本氣みたいだった。
Looks like she really followed my account.
そのまま放っておけば良いかなと思った。
Thought I just leave it.
でも熊氏が私の事をもう彼女に話していることも思い出した。
Then I also remembered that he already told her about me.
そして私が自分のストーリーに投稿する熊氏の内容はかなりプライベートだ。
And what I post about him on my story is pretty much his private life.
(何も言わずにストーリーで熊氏のプライベートをバチバチにあげるより、少しだけ挨拶したほうが良いかな?)
(Shall I send her a greeting text as a polite Japanese way, rather than saying nothing and post about his private life on my story?)
簡単に挨拶を送った;
Sent her message briefly ;
いつも熊から話を聞いていること、育児と仕事をしながら彼の応援をしていることにいつも勝手に感心しているということ、私がストーリーに上げる熊の内容はスポーツよりかはプライベートの方が多いですが、よろしくおねがいします!!!! etc.
I always heard about your good things from him, such as supporting him while taking care of your children and working hard, and I always am impressed with it, I post more about his private rather than about his sports thing on my instagram, but yoroshiku onegaishimasu anyway!!!!
-“Yoroshiku Onegaishimasu” means “Nice to meet you” in Japanese.
純粋すぎました, 満愛ちゃん。
Yeeeeeeeeeeap, I was way too innocent.
熊さんとは違って、当時の若い私は、自分の守り方を全く知りませんでした。
Unlike him, that young Mia didn’t know how to protect herself.
メッセージを送った後に、彼女の鍵アカの投稿をいくつか見た。
After sending her messages, I saw her posts on her locked account instagram.
正直、怖くなった。
Honestly, I’ve got scared.
どの投稿ももちろん彼の事だった。
Every single post was, of course it's about him.
でもその投稿は好きから来る”愛”というよりかは、もはや”執着”だった。
But each post was more like “Obsession” rather than “Love”, I would say.
そしてその予感は的中する。
And my intention was right.
ーーーーーーーーーーーーーー
20分後、彼からLINEが来た。
20 mins later, I saw his texts.
「満愛ちゃんこんにちは!! 今○○さんから連絡があったんだけど、インスタで彼女にメッセージを送った??」
“Konnnichiwa Mia chan!! I just got texts from her, did you send her messages on instagram??”
「うん、したけどなんで??」
“Yes, I did, but why???”
「満愛ちゃんが彼女と友達になりたいのは分かるけど、突然Instagramでメッセージを送るのは良いことじゃないと思う。」
“I understand you wanna be friends with her, but I don’t know if it’s a good way to send her a message suddenly on instagram.”
(は?????????????????)
(What????????????????)
「どういうこと??」
“What do you mean??”
「え、彼女、何もしていないのに満愛ちゃんから突然メッセージがきて、それにとても困惑しているって言ってるよ????」
“I mean, she’s telling me, even she didn't do anything to you, you suddenly texted her and she’s very confused with it.”
(嘘だ)
(She’s lying)
私の直観が言った。
My intuition said that.
彼女の狙いがようやく分かった。
I finally understood her intention.
(メッセージで自分が読みたくない現実を読んだから、私を不利な立場に置こうとしてる)
(She's trying to put me in a bad position because she had to read something which she didn’t want to see, from my message )
私は彼女より約20歳以上年下だ。
I'm more than about 20 years younger than her.
でも私も同じ女性であって、
But I'm also woman,
日本人でもある。
I'm Japanese, too.
彼女が欲っしてる物は、嫌でも分かる。
I know what she wants.
多分私のアカウントを見ることで、もっと彼の私生活に近づきたかったのだろう。でも私からあいさつのメッセージが来て、そこで自分が持っていないものを読んだことで、ムキになったんだと思う。
I guess she wanted to get closer to his private life using my instagram account, but then she got a message from me and had to read something she didn't have, and she didn't like it.
一氣に氣持ちが悪くなった。
I immediately started feeling uncomfortable.
彼に全て正直に話した。
I told him everything honestly.
「本当に??」
“Really??”
「あーーーーーーーーーーーー」
“Ahhhhhhhhhhhhhh”
「満愛ちゃんは、満愛ちゃんなりに頑張ってくれたんだね。」
“You did good job, Mia chan”
でも中々全てがハッキリしなかったから、熊氏が彼女とLINEをしながら、しばらく私達も話を続けた。
But we continued talking for a while because things didn’t get clear; while he’s texting her.
彼女は一貫して自分が不利な立場にいる事を、中々認めようとしなかった。
She didn’t admit about her bad position.
約15分後、ようやく彼女が言った;
「もしかしたら、間違えてフォローしちゃったかもしれない....💦」
After about 15 mins later, finally she texted ;
“Maybe, I followed her account accidentally….💦”
(本氣でそれ言ってる?熊氏についての投稿を沢山してる分、間違えてアカウントをフォローしてそのまま氣づかずにいるには、とってもインスタに関して詳しすぎると思いますが?)
(Seriously? Are you saying this after posting tons of posts about him? You seem too knowledgeable not to notice following an account “accidentally” and leaving it??)
「あとは任せておいて。」
“Let me handle the rest.”
彼がそう言って電話を切った。
He said it and we ended up calling
それでも尚私は氣持ち悪かった。
But still I was super uncomfortable..
多分熊氏にとってはこんなの慣れたもんだったのだろう。
I guess it’s a piece of cake for him.
でも私にとっては初めての事だった。
But it's the first time for me to experience something like this.
怖かった。
I was scared.
簡単に言えば、知らない女の人に私がはめられて、熊氏と持っていた関係性を攻撃されようとした所だった。
Basically, one unknown woman tried to set me up and attack what me and him already have.
何より、初めに熊氏が私の立場もそれなりに疑った事が素直に嫌だった。
Most importantly, I felt really uncomfortable with the fact that he doubted my position at first, too.
仕方が無い。
I get it.
彼はプロのアスリートであり、ファンが必要だ。
He's a professional athlete and he needs fans.
分かる。
I understand.
でも私は一人の、普通の女性だ。
But I’m just a normal woman.
有名でも何でも無いし、
I’m nobody,
自分が愛している相手から愛されている事を実感したい、どこにでもいる極一般的な女性だ。
I’m just a woman who wants to feel loved by a man I love.
その日一番氣持ちが悪かった事実は、彼が私か彼女のどちらをもっと大事にしてくれているか分からなかったことだった。
Most uncomfortable fact on the day was I couldn’t know which woman he really care about more.
今日同じ事が起きたら、恐らく私は此処で書いている事をただダイレクトに言って、彼女が私にした事について「くだ◯ってしまえ.etc」と言えただろう。
If the same thing happened today, I would just tell him about what I wrote here directly and say about what she did to me “Fck you” etc.
でも当時の私は若かった。
But back then, I was young.
本当に若かった。
Really young.
自分の為に立ち上がる術を知らなかったし、
Didn’t know how to stand up for myself,
何より相手に自分の本音を伝える事で嫌われるのを恐れていた。
I was scared of being disliked from telling him everything honestly.
彼にどうやって自分が観じている本音を伝えるか分からなかった。
Didn’t know how to tell him exactly how I was feeling.
それが原因で3日間喧嘩した。
That’s why we fought for over 3 days.
ーーーーーーーーーーーーーーーー
遠距離中の喧嘩は悲惨だ。
It’s awful when you have to fight with someone you love while having distances.
私達の場合、8時間の時差があれば、電波も悪かった。
We had an 8 hour difference, the connection for a call was not good either.
一番最悪なのは喧嘩だろうがなかろうが、
The worst thing is whichever it’s a fight or not,
相手の顔をちゃんと観て話せない事だ。
You can’t talk with the person while seeing the face directly.
ビデオ電話??
Video chat??
あんなのクソみたいなもんだ。
That’s bullshit.
相手との距離をもっと観じる。
You just have to feel the distance with the person more.
相手を直接観じることが出来ない。
You can’t feel the presence directly.
これが愛する相手と喧嘩した時に、仲直りする上で最も大事なことだ。
That’s the most important thing when you have a fight with your partner and try to fix it.
「自分の頭の中で問題を大きくしている」
“You are creating problem bigger in your head”
彼に言われた。
He told me that.
彼の言ってたことは当たってたと思う。
I guess he’s right.
でも私があの時一番観じたかったことは;
But all I wanted to feel that night was;
彼が私の立場を理解してくれているということだった。
He’s caring about my position more than anything else.
ごく普通の、24歳の一般女性が、よく分からないめっちゃ年上の女性から、私と熊が持っていた繋がりを攻撃されかけた氣持ち。
My position; a very normal woman, 24 years old, was almost attacked by a some unknown woman about our connection.
ーーーーーーーーーーーー
Believe it or not, we had a good call finally on the 3rd night.
願いが通じたのか、3日目の夜に良い電話が出来た。
彼には沢山の友人がいた。
He had a lot of friends thanks to his career.
その中の一人が、私と同い年のスペインの女性だった。
One of his friends was a Spanish woman who is the same age as me.
熊と家族ぐるみの付き合いで、彼女が脳の大きな手術を受けなければならない時に、熊が彼女のことをサポートしてた。
Whole his family and her family are friends and he supported her a lot when she had to have a big surgery on her brain.
手術が成功した後、彼女は今イタリアに住んでいる。
After surgery succeeded, she’s living in Italy now.
どうやら彼が今回のことで彼女にアドバイスを求めたらしい。
Sounds like he asked her for an advice about this time.
これが良かった。
This was good.
「そんなの絶対に怖いに決まっている」
“She must felt scary, for sure”
それが話を聞いた後で彼女が真っ先に言ってくれたことらしい。
That was the first thing she told him after she heard about this.
どうやら彼女が彼に、私が観じていたこと全てを願い通り説明してくれたようだった。
Looks like she explained to him how I felt exactly as I wished.
私の魂が綺麗にイタリアに飛んで、彼女に100万回の感謝を伝えた。
My spirit beautifully went away to Italy and told her my thanks for more than million times.
そして彼がもっと詳細を伝えてくれた。
そのファンの人に今回の事で彼女が線を越えてしまった事を通告したこと。
He also told me about more details.
- He warned that fan since she crossed a line.
もう二度と私のアカウントにも現われなければ、メッセージもしないこと。
Never show up on my account and message me again.
もししたら、次は無いということ。
If she does do it again, there's no “next”.
彼なりの彼女へのイエローカードだった。
It’s showing her a yellow card on his way.
それを聞いて凄く安心した。
I was really glad after hearing this.
「怖い思いをさせてしまってごめんね。」
“I’m sorry that I had to make you feel like this.”
そう言って謝ってくれた。
He apologiesed me.
また似たような事が起きた場合、何もせずに直ぐに熊にLINEすることを、一緒に決めた。
We made a deal - I'll text him immediately first if similar things happened again, - before doing anything.
そしたらなんと数日後に、早速彼女からまたDMが来た。
Well, she texted me again on Instagram just few days later.
朝の電車の中で氣づいた。
I noticed in a morning train.
びっくりした。
Of course, I was surprised.
そしてまた、“オェェェェェ”ってなった。
and felt so uncomfortable again.
とにかく、目を細めながら読んだ。
Anyway, I read her texts.
それは彼女の、めちゃめちゃ表面だけの謝罪文だった。
It's her apologies messages in just super Japanese surface way.
彼女によると、お坊さんの瞑想講座の投稿を見ていた時に、間違えて私のアカウントをフォローしてしまったらしい。
According to her, she "accidentally" followed my account, when she saw the monk's post about the meditation lesson.
(よく言うわ。)
(lol)
ただただ思った。
I just thought.
(一度ちゃんと私のアカウントに来て、昔の熊との投稿にいいねを押した1週間後に、これまた私のアカウントに来て、“間違えて”フォローしたくせに。)
(You came to my account from his post, liked my old post with him, and came back here again to follow me "accidentally" )
そして彼女のメッセージを消した。
and I deleted her message.
その夜彼女のことを電話で熊に話した。
I told him on the call about her that night.
「マジで言うてるの??」
"WTF????"
「あんだけ警告した後で???」
"Even after I warned her that much??"
「うん」
"yeap'
メッセージ内容について彼に伝えた。
I told him about what she wrote me.
「あぁぁぁぁぁぁ」
"ahhhhhhhhhhhh"
彼が言った、
He said,
「多分、あの一件のことで僕が凄く冷たくなったから、僕からの信頼を取り戻したくて必死なんだと思う。」
"I guess she's so desperate to get back my trust, cause I started being so cold with her after that"
私はこのタイプの日本の主婦に攻撃されることが多い。
In my life, I’ve been regularly attacked by this type of Japanese Syufu women.
“Syufu” means a housewife in Japanese. These days, more Japanese wives are also working as well like their husbands, outside of their houses while taking care of their kids or doing house chores, but still, many wives have to feel pressure to be a “Good Syufu” and don't get any appropriation what they're doing for their family unconditionally. Continue reading ↓, you’ll see what I mean.
前の職場でもそうだった。
At my previous work place, too.
凄く、凄く、私を嫌っている先生がいた。
I had a teacher, who hated me there.
それはもう、めちゃめちゃに。
Like, a lot.
彼女が初めて学校に来た時は、とても優しそうで、真面目そうな女性だった。
When she showed up at the school for the first time, she seemed so generous and a nice woman.
彼女も二人の子持ちだった。
She also had two kids.
彼女の教え方が好きだったし、一人一人の生徒想いの良い先生なんだなっていうことがすぐに分かった。
I liked her way of teaching and obviously she's such a good teacher who cares about each student.
でもある日、一人の生徒が教えてくれた;
But one day, one of students told me;
「あの先生めちゃめちゃに満愛先生のことを嫌っていますよ」
“That teacher really really hates you a lot.”
(えっっっっっ?????????)
(WHAT??????)
私の服装・話し方・教え方・授業で座る時に生徒の前で足を組んでいること・アクティビティetc…..
How I dress, how I speak (lol), how I teach, the fact I cross my legs when I sit down in front of students at classes, activities…etc.
ありとあらゆる理由で私を嫌っていた笑
She had every possible reason to hate me lol
「ワシなんか悪いことした??(^_^;)」
“Did I do something wrong??”
「いや、単なる嫉妬だと思います。」
“Nah, I guess she’s just jealous of you”
どうやら職員室でも私以外の教師陣全員に私の愚痴を言っているようだった。
Looks like she’s been talking about me behind my back to all of the other teachers in the teacher's room.
もちろん学校長にも愚痴っていた。
Of course she complained about me to the school boss.
「うん、彼女凄くあなたに嫉妬しているわよ」
“Yes, She’s totally jealous of you.”
当時の私は色んな意味で純粋すぎた。
Again, I was too innocent back then.
自分を守る方法を知らなかった。
Didn’t know how to protect myself at all.
そしたら学校長が言ってくれた、
Then my school boss told me,
「他の先生の愚痴を言わない先生は満愛だけなのよ。だからあなたを一番信頼してる。」
“You’re the only teacher who never told me about complaints of other teachers etc. That’s why I trust you most.”
((うん、今これを書いていて、あの時ジョリーパスタで彼とデートに行くことを秒で承諾したのを少し申し訳なく思ってる。すんません。))
((Okay, ngl, now I feel a bit bad about the fact I betrayed her trust that I agreed to go on a date with him in just seconds at Jollie Pasta.))
他の先生達も学校長同様、私を守ってくれた。
Other teachers, too. They supported my position.
他の先生達にとって、私の愚痴を毎日ずっと彼女から聞かされるのは、シンプルに面倒くさかったと思う。
It must be so uncomfortable for them that they had to hear about how she complained me everyday.
でもだからといって私を責めようとしなかった。
But they never blamed me for that.
だから彼女達にはその時の事で感謝してもしきれない。
That’s why I appreciate them a lot about the time.
ーーーーーーーーーーー
日に日に彼女の攻撃が目に見えて強くなってきた。
Her attack on me got stronger and more obvious day by day.
彼女が近くにいると私の呼吸が荒くなっていった。
My breath gets heavier when she’s around me.
一番恐ろしかった事は、彼女が私の目の前では一切私について愚痴ろうとしなかったこと。
The scary part of her was she never complained me when she’s in front of me.
それどころか、目すら合わそうとしなかった。
She didn't even look my eyes or recognize my presence.
それでも彼女の私に対する憎悪が日に日に増していってるのは観じていた。
Still, I could sense her hate to me has been increasing day by day.
私は敏感な人だ。めっちゃ。
I'm a sensitive person. Like, a lot
良かれ悪かれ、人の感情や氣を観じやすい。
Whether it’s good or bad, I tend to sense others' emotions or energy.
今より若かった時にそれで苦労した。
I had a difficult time dealing with it when I was younger.
でも自分の弱点が強みになることも知った。
But also I leant my weakness can be a strength.
今その弱点/強みを日本語を教える時とコーチングの両面で活かしている。
I use that weakness/strength for both teaching and coaching today.
その先生との場合、彼女の重くて暗い氣をずっと観じなければならなかった。
With that teacher, I had to feel her heavy, dark energy all the time around.
でもなぜだか分からなかった,
But I didn’t know why,
なんで彼女がずっとその暗い氣を背負って、私を攻撃しなければならなかったのか??
Why did she have to carry that dark energy all the time and hate me??
ーーーーーーーーーーーー
とにかく、彼女は学校を去った。
Anyway, she left school.
呼吸が一氣に楽になった。
I could start breathing much better.
そしたら同僚の一人が教えてくれた;
Then one of co-workers told me;
「彼女の旦那さん、夜勤でずっと働いているんだって。」
“I’ve heard her husband has to work in the night shift.”
「だから家事や育児はずっと彼女一人でしなければならなくて、」
“That’s why she has been taking care of her kids and doing house chores all by herself all the time.,”
「でもそれを認めて貰える事は全くないらしい。」
“But she’s never appreciated about what she's doing from anyone ”
「旦那さんですらも、仕事が休みで家に居てくれる時は何もしてくれないって。」
“Even with her husband, he doesn’t do anything for her when he doesn’t have work and he's at home.”
ゆっくりと、事態の全貌が掴めてきた。
I slowly started understanding everything。
そしてその同僚が続けてくれた、
And the co-worker continued,
「私も彼女の場所にいたことがあるから、氣持ちが分かる。」
“I’ve been there, too. I understand how she feels.”
「そこにいたらね、どんなに小さな事でも、カッとなって、全てを燃やしたくなるの。」
- “When you are there, even with a small thing, you feel like you wanna burn everything”
「自分の世界にとって不都合なもの全てを、自然と攻撃したくなる。どんなに小さな物や人の言動・行動でも。」
-“You naturally start feeling you wanna attack the things which is annoying for your world, with any small word or behaviour of others, anything.”
.............
こんな氣持ち、感じた事がある??
Have you ever felt something like this????
大切な人達みんなの為に、自分の全てを犠牲にしているのに、
You sacrifice everything for people you care.
でも決して、絶対に、
But never, ever,
誰からも感謝されることはない。
You'll never be appreciated from anyone.
誰も、自分の頑張りや犠牲に氣付いてくれることがない。
No one recognize how much you're working hard or sacrificing for them.
自然とそこで“自分”を失っていく氣持ち。
You're naturally losing yourself there.
熊がそのファンの人に関して言ってくれたことも思い出した。
I remembered what the Spanish guy told me about the fan.
その先生同様、彼女も家庭のために自分を沢山犠牲にしていた。
Like the school teacher, she's sacrificing herself for her family, a lot.
でも誰からも感謝して貰えない。
But never appreciated from anyone.
旦那さんには彼の試合を見に行くことで責められるらしい。
And her husband blames her for going to watch his games.
彼女は旦那さんを含めた家族全員の為に毎朝弁当を作っている。
For the records, she makes lunch boxes (Japanese quality) every morning for every family member including her husband.
段々自分の人生で私がすべきことが観えてきた。
I slowly started realising what I should do in my life.
熊さんが言った、
Spanish bair said,
「今から彼女をブロックしようか??」
"Shall I block her from now?" "
「ダメ。」
" No"
「彼女、あなたの事が必要よ。」
"She needs you"
私が続けた、
I continued,
「あなたに冷たい態度を取られる事で、大分反省してると思う。」
"She's feeling regret a lot now I guess, since you became cold with her"
「許してあげて。」
"You can forgive her"
電話越しに続けた、
I continued over the phone,
「ねえ、熊さん」
“Hey,”
「多分私、人生のどこかで、不当な立場にいながらプレッシャーをずっと感じなければいけない、日本の女性をサポート出来るようになれたら良いなと思う。」
“In my future, at some points, I’m hoping that I can support those Japanese women who have to feel unequal pressure.”
「いいんじゃない。」
“Sounds good”
彼がそのまま続けた、
He continued,
「その人達に嫌われるんじゃなくて、リスペクトされるようになれたら良いと思う。」
- “You just learn how to be respected from them, not be disliked.”
今でもその言葉は私の中で強く残っている。
Still now, what he told me is deeply in my heart.
私と熊さんとの関係性はとても特殊だった。
We had a really really unique relationship.
私達は関係をお互いだけに縛らない、オープンリレーションシップだった。
We had an open relationship actually.
理由は簡単。
The reason was simple.
世界中を旅し続けなければならない熊さんとの時間のほとんとが、遠距離だったから。
He had to travel around the world and most of our time was long distance.
そして彼がこうも言ってくれた、
He also told me this ;
「満愛の20代の貴重な時間を、僕を待つことで無駄にして欲しくない。」
"I don't want you to waste your precious time of 20's, just because of waiting for me"
「僕は僕の20代の時間を、凄く楽しんだ。だからこそ、その点は平等であるべきだと思う。」
"I enjoyed my time of 20`s a lot, so we should be equal about that."
身体だけじゃなくて、大きな心も持った人だった。
His capacity of acceptance was really huge, too, not only his body.
そしてこうも言ってくれた;
and he said this, too ;
「関係性の定義を無理矢理初めから決めるんじゃなくて、一緒に創り上げていく過程を愉しみたい。」
"I like to see building up something together rather than defining us from the beginning"
彼が言ってくれたように、それを証明してくれた。Like he said, he proved it to me whole time.
よく「口よりも行動で示せ」って聞く。
They say "Action speaks louder than words"
彼が私にずっとくれたものはまさしくそうだった。
What he's been giving me was literally that.
世界中のどこに彼がいようが、熊さんが私を孤独に感じさせる事は、まず無かった。
He never felt me alone wherever he's around the world.
いつどんな時でも、絶対に私を助けてくれた。
Always being there for me whenever I needed him.
彼の仕事もあって、私達が築き上げた物は簡単な物ではなければ、定期的に絶対“災害”が起きた。
Because of his career, what we built up was something not easy and we had some "disasters" regularly.
でもそのおかげで、単なる定義以上に、強くて深い絆が私達の間にはあった。
But that's how our bond has become much stronger and deeper, just more than a "relationship".
じゃぁ、なんで別れるのを選んだのか??
Then why did you choose to break up with him??
よくこの質問を貰う。
I often get this question.
うん。熊さんは私なんかにはもったいない位、とっても素敵な人だった。
Yes, he was really really an amazing man.
全部をくれた。
He gave me everything.
でもいくつか別れなければいけない理由があった。
But I had several reasons I had to break up with him.
まず初めに、私が彼に頼り過ぎていた。
First, I was depending on him a lot.
経済的に??
Financially??
それは別に良かった。
That thing was fine.
県外遠くに住んでいる彼に私が公共交通機関を使って定期的に会いに行って、他の事を彼が払ってくれるのが私達で決めた流れだった。
He lived far away from where I live, so I paid for transportations to go to see him and he paid for other things. That’s our deal we decided.
それよりも、もっと他の事で彼に頼りまくっていた。
I was depending on him in other things more.
何か自分の生活に問題や悩みが発生する度に、彼に相談していた。
I always needed him whenever I had troubles or suffering in my life.
別にそれは見方を変えれば良い事だと思う。
It’s fine in some ways.
でも段々彼のアドバイスや意見無しには自立出来ない自分に嫌氣が出てきた。
But I started not liking myself - can’t stand on my own without having his advice or opinions.
相手が熊氏だろうがフランスの彼だろうが、私が必要としていたのは、結局その“孤独”ー1人でも大丈夫な自分だった。
Again, whomever with him or French guy, all I needed at the time was being "alone" - for being able to feel fine with only myself.
そして職場の環境が悪化した。
And my work environment started getting worse slowly.
彼はいつも私の仕事の問題のことで助けてくれた。
He always helped me with my work environment.
彼は私にそう簡単に辞めない方が良いと勧めてくれていた。前職の場所みたいに、どちらかというと緩くてそれなりに外資な場所は、中々見つからないから。
He’s recommended me not quit so quickly - because it’ll be difficult for me to find a more westernised company in my country.
彼は正しかった。
He’s right.
私にとって、もっと良い場所が中々見つからなかった。
I couldn’t find any better places.
日本国内では。
In Japan.
もしあなたが私の日記全ての投稿を既に読んでくれていたら、
If you already read every previous post of my journal,
私がここで意味していることが分かるよね。
You know what I mean here.
当時の私では外国に行くことは考えられなかった。
For that young Mia, she couldn’t think about the idea of going abroad.
彼と離れたく無かったから。
Because she didn’t wanna be far away from him.
「私達」にとってそれが良かったとしても、「私」にとってはそれがベストでは無かった。
What was good for “us” doesn’t mean good for “me”.
彼と別れた理由がもう一つあった。
I had one more reason that I chose to break up with him.
それが大きかった。
That one was big.
それが私の過去を含めた人生全体に置いて、
とても深く根付いていた。
And connected to my whole life past, deeply.
当時の私にとって、簡単に受け止められるものでは無かった。
It was not something I could accept easily back then.
空港の外の景色を観ながら彼の事を思い出していた。
Remembering him while looking outside from the airport.
(今はこの旅の目的に集中しないと。)
(Nah, I should focus on the purpose of this trip for now.)
タクシーを拾ってホテルに向かった。
I took a cab and headed to the hotel.
続く。
To be continued.