見出し画像

【2024/6/27】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ紙』ガチ英文読解(解説動画付き)エヴァン・ゲルシュコビッチの裁判 Thursday Briefing: Evan Gershkovich’s trial

Good morning. We’re covering Evan Gershkovich’s trial in Russia and accusations of a coup attempt in Bolivia.
おはようございます。ロシアでのエヴァン・ガーシュコビッチ裁判とボリビアでのクーデター未遂告発についてお伝えします。

Plus, is India on the verge of becoming a manufacturing power?
さらに、インドは製造大国になろうとしている寸前なのか?

Evan Gershkovich before his court hearing yesterday. Natalia Kolesnikova/Agence France-Presse — Getty Images

Evan Gershkovich’s trial began in Russia

エヴァン・ゲルシュコビッチの裁判がロシアで始まった

Evan Gershkovich, a Wall Street Journal reporter and a U.S. citizen, has already endured 15 months in a notorious Moscow prison.
ウォール・ストリート・ジャーナル紙の記者米国籍を持つエヴァン・ガーシュコビッチは、悪名高いモスクワの刑務所ですでに15カ月を耐えてきた。

Yesterday, his trial finally began.
昨日、ついに彼の裁判が始まった。

Shortly before the proceedings started, journalists filmed Gershkovich standing in a glass cage and nodding at people in the courtroom, video showed.
裁判が始まる直前、ジャーナリストたちは、ガラスの檻の中に立ち、法廷の人々にうなずくゲルシュコビッチを撮影した。ビデオに映し出された。

Gershkovich, 32, faces up to 20 years in a penal colony on a spying charge that he, his employer and the U.S. have all called bogus and politically motivated.
ゲルシュコビッチ(32歳)は、彼、彼の雇い主、そしてアメリカは皆、インチキで政治的動機に基づく呼んでいるスパイ容疑で、最長20年の流刑地暮らしに直面している。

There is little doubt about the outcome of the trial, but there may be hope: a prisoner exchange.
裁判の結果についてはほとんど疑問の余地はないが、捕虜交換という希望はあるかもしれない。

“It’s widely accepted that the Russian state regards his case as leverage to get Russians held in custody — either in the U.S. or in other Western countries,” said my colleague Ivan Nechepurenko, who is based in Tbilisi, Georgia, and has covered Gershkovich’s case.
「アメリカや他の西側諸国でロシア人を拘束するためのテコとして、ロシア国家が彼の事件を考えていることは広く受け入れられている」。私の同僚であるイワン・ネチェプレンコは言う。彼はジョージアトビリシを拠点に活動している。ゲルシュコビッチの事件を取材してきた。

“There’s going to be this trial, but the more important process will be the ongoing talks between Russian and American intelligence services about a potential prisoner exchange,” Ivan said.
裁判も行われるでしょうが、より重要なプロセスなのは、囚人交換の可能性についてロシアとアメリカの諜報機関が話し合いを続けていることでしょう」とイワンは言う。

The Russian authorities haven’t revealed any evidence to support their charges.
ロシア当局容疑を裏付ける証拠明らかにしていない。

Observers have been barred from attending the trial, which began in the industrial city of Yekaterinburg, near the Ural Mountains.
傍聴者裁判への出席を禁じられている。ロシア当局は容疑を裏付ける証拠を明らかにしていない。ウラル山脈に近い工業都市エカテリンブルクで始まった。

His lawyers have been prohibited from publicly revealing anything they learn.
彼の弁護団は学んだことを公にすることを禁じられている。

But, Ivan said, Gershkovich has a lot of public support, which could turn up the heat on U.S. negotiators, as it did for Brittney Griner, the W.N.B.A. star, who was detained in Russia and released in late 2022.
しかし、イバンによれば、ゲルシュコビッチには多くの国民的支持があり、それがアメリカの交渉官ヒートアップさせる可能性があるという。ロシアで拘束され、2022年末に釈放されたWBAのスター選手、ブリトニー・グリナーのように。

“It basically all depends on whether the U.S. and Russia can make a deal,” Ivan told me.
「基本的に、すべてはアメリカとロシアが取引できるかどうかにかかっている」とイヴァンは私に言った。

Gershkovich is the first Western journalist to be arrested on espionage charges in Russia since the 1980s.
ゲルシュコビッチは、1980年代以降、ロシアでスパイ容疑で逮捕された最初の西側ジャーナリストである。

Also in Russia: A prominent playwright and a director are being prosecuted for their work.
またロシアでは:著名劇作家と演出家が起訴された。

Cultural figures say their trial on terrorism charges is a chilling sign of increased repression.
文化人たちは、彼らのテロ容疑での裁判弾圧強化冷ややかな兆候だと述べている。

Downtown Nairobi after the protests. Luis Tato/Agence France-Presse — Getty Images

Kenya’s leader pulled the tax bill

ケニアの指導者が税金法案を引っ張り出した

In a sudden reversal, President William Ruto said yesterday that he would not sign a controversial finance bill, a day after rights groups said that at least 23 people were killed during protests in Nairobi against the measure.
突然の逆転劇である。昨日、ウィリアム・ルト大統領は、物議を醸している財政法案署名しないと表明した。この法案に反対するナイロビでの抗議デモで少なくとも23人が死亡したと権利団体が発表した翌日である。

“Listening keenly to the people of Kenya who have said loudly that they want nothing to do with this finance bill, I concede,” Ruto said in an address to the country, “and therefore, I will not sign the 2024 finance bill, and it shall subsequently be withdrawn.”
ケニア国民がこの財政法案関わりたくない声高に言っていることに熱心に耳を傾け、私は譲歩する」とルトは演説し、従って、私は2024年の財政法案に署名せず、その後撤回する」と述べた。

Tuesday was one of the bloodiest days in Kenya’s recent history.
火曜日はケニアの最近の歴史の中で最も血なまぐさい一日だった。

Ruto deployed the military to deal with what he called “treasonous” protests.
ルト大統領は、「反逆的」と呼ばれる抗議行動に対処するため、軍を派遣した。

Some people vowed to march again today to protest the crackdown and mourn those killed.
一部の人々は、弾圧に抗議し、殺害された人々を追悼するために、今日再び行進すること誓った。

Context: Kenya is the fastest-growing economy in Africa but it is also on the brink of a fiscal calamity, with $80 billion in domestic and foreign public debt.
背景:ケニアはアフリカで最も急成長している経済国だが、国内外に800億ドルもの公的債務を抱え、財政危機瀕している。

Ruto had championed the bill as a way to stabilize the economy.
ルトは経済安定させる方法としてこの法案を支持していた。

Those against it argued that the tax hikes would raise the cost of living by too much.
反対派は、増税生活費を上げすぎると主張した。

Bolivian troops in La Paz. Aizar Raldes/Agence France-Presse — Getty Images

Bolivia’s military was accused of a coup attempt

ボリビア軍がクーデター未遂で告発される

President Luis Arce said on social media yesterday that members of Bolivia’s military had gathered outside the presidential palace in an attempted coup.
ルイス・アルセ大統領は昨日、ソーシャルメディア上で、ボリビアの軍人がクーデターを企てて大統領府の外に集まったと述べた。

The action appeared to be an effort by a general to take over the government building.
この行動は、政府庁舎乗っ取ろうとする将軍の努力のように見えた。

Standing on the doorstep of the palace in La Paz and surrounded by members of the armed forces, the general, Juan José Zúñiga, said that the Bolivian army, air force and navy were “mobilized” and that “the police force is also with us.”
ラパス宮殿入り口に立ち、軍隊のメンバーに囲まれた将軍フアン・ホセ・ズニガは、ボリビアの陸軍、空軍、海軍が「動員」され、「警察も我々と一緒だ」と述べた。

Former President Evo Morales claimed that a “coup” was underway.
エボ・モラレス前大統領は、「クーデター」進行中であると主張した。

At this time, personnel from the Armed Forces and tanks are deployed in Plaza Murillo,” he said on social media.
現在、ムリーリョ広場軍隊からの人員と戦車配備されている。」彼はソーシャルメディアでこう述べた。

“Let’s call on the social movements of the countryside and the city to defend democracy.”
民主主義を守るため、地方都市社会運動に呼びかけよう」。

Mark Rutte will take the reins of NATO on Oct. 1. Robin Utrecht/EPA, via Shutterstock

MORE TOP NEWS

その他のトップニュース

Diplomacy: Mark Rutte, the Dutch prime minister, was named the new head of NATO, which will put a pro-Ukraine leader at the helm of the alliance.
外交:オランダのマーク・ルッテ首相NATOの新首脳に指名された。これにより、親ウクライナの指導者がNATOの指揮を執ることになる。

He starts Oct. 1.
就任は10月1日。

Iran: All six contenders in Iran’s presidential election are assuming Donald Trump will win in November.
イラン:イランの大統領選挙では、6人の候補者全員が11月にドナルド・トランプが勝利することを想定している。

Voters are concerned with who is best suited to deal with him.
有権者は、誰がトランプ大統領と交渉するのに最も適しているかに関心を寄せている。

U.S. election: President Biden faces deep doubts among Democrats while Republicans have rallied behind Trumpeven after his felony conviction, a poll by The Times and Siena College shows.
米国の選挙:タイムズ紙とシエナ・カレッジの世論調査よると、バイデン大統領は民主党議員の間で深い疑念に直面している一方、共和党議員は重罪判決後でさえトランプ氏の支持に結集している。

Israel: Prime Minister Benjamin Netanyahu’s coalition appeared to hold after the Supreme Court ruled that Israel’s military must begin drafting ultra-Orthodox Jewish men.
イスラエル:ベンヤミン・ネタニヤフ首相の連立政権は、最高裁がイスラエル軍は超正統派ユダヤ人男性の徴兵を開始しなければならないとの判決を下したことで維持される模様。

Australia: Julian Assange enjoys broad support from his home country, which seems to have grown out of resentment of his treatment by the U.S.
オーストラリア:ジュリアン・アサンジ母国から広範な支持を得ているが、それはアメリカによる彼の扱いへの憤りから生まれたようだ。

Mali: The International Criminal Court convicted a jihadist for war crimes and crimes against humanity during the occupation of Timbuktu by terrorist groups.
マリ:国際刑事裁判所は、テロリスト集団によるティンブクトゥ占領における戦争犯罪人道に対する罪ジハード主義者有罪判決を下した。

Ukraine: At next month’s summit in Washington, NATO plans to offer Ukraine a new headquarters in Germany to manage its military assistance.
ウクライナ:来月ワシントンで開催されるNATO首脳会議で、NATOはウクライナに対し、軍事支援を管理する新司令部をドイツに設置することを提案する予定。

U.S.: President Biden pardoned American veterans who were convicted of engaging in gay sex under a military code that outlawed the behavior for more than 60 years.
米国:バイデン大統領は、60年以上にわたってゲイ・セックスを禁じてきた軍規の下で有罪判決を受けた退役軍人恩赦を与えた。

Honduras: The former president was sentenced to 45 years in prison for conspiring to import cocaine into the U.S.
ホンジュラス:前大統領は米国へのコカイン輸入を共謀した罪で45年の禁固刑言い渡された。

Sports

スポーツ

Euro 2024: England qualified for the knockout stage with a scoreless draw against Slovenia.
ユーロ2024:イングランドはスロベニアとスコアレスドローノックアウトステージ進出を決めた。

A tough job: Meet the committee in charge of picking Simone Biles’s fellow gymnasts for Team USA in the Paris Olympics.
厳しい仕事:パリ五輪に出場するアメリカチーム体操選手、シモーヌ・バイルズの仲間選びを担当する委員会を紹介する。

Soccer: The Athletic interviewed the former Paris Saint-Germain player who was accused of instigating an attack on her teammate in 2021.
サッカー:『Athletic』は、2021年にチームメイトへの攻撃を扇動したとして告発されたパリ・サンジェルマン選手にインタビューを行った。

Frog saunas. Anthony Waddle

MORNING READ

朝の読書

A fatal fungal disease has devastated the world’s frog population.
致命的な真菌症によって、世界のカエルの数壊滅的な打撃を受けている。

But scientists may have come up with a solution: saunas.
しかし、科学者たちはサウナという解決策を思いついたかもしれない。

Researchers in Australia found that sun-warmed bricks attract the green and golden bell frog, a vulnerable species, and raise its body temperature, helping it fight off infection and giving it a degree of immunity.
オーストラリアの研究者たちは、太陽の光で温められたレンガが、脆弱な種であるアオガエルとゴールデンベルフロッグを引き寄せ、体温を上昇させ、感染を撃退し、ある程度免疫力を与えることを発見した。

Elizabeth Bick for The New York Times

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

Traveling in style: New York City is in a golden age of weird vehicles.
スタイリッシュな旅:ニューヨークは奇妙な乗り物黄金時代だ。

A national obsession: In Jamaica, the popularity of lychee cake tells the history of Chinese immigration.
国民的なこだわり: ジャマイカでは、ライチケーキの人気中国人移民の歴史を物語っている。

In defense of wine: Sales are down and health concerns are up, but the beauty and joy that the grape brings shouldn’t be forgotten, our wine critic writes.
ワインの擁護:売上は減少し、健康への懸念は高まっているが、ブドウがもたらす美と喜び忘れられるべきではない、とワイン評論家は書いている。

ARTS AND IDEAS

芸術と思想

A factory in India. Elke Scholiers for The New York Times

Is India the future for international brands?

国際ブランドにとってインドは未来なのか?

In a global marketplace reshaped by volatile forces — especially the animosity between the U.S. and China — some multinational retailers are turning away from Chinese factories.
不安定な力(特に米中間の敵対関係によって再構築されたグローバル市場において、一部の多国籍小売企業は中国の工場から目を背けている。

Instead, many are looking to India, which may be on the verge of becoming a major manufacturing power.
その代わりに、製造大国なりつつあるインドに目を向けている企業が多い。

The shift could fortify the global supply chain and lift fortunes in India.
このシフトは、グローバル・サプライ・チェーンを強化し、インドの運気を上昇させる可能性がある。

The country has roughly one billion people of working age, but about only 430 million jobs, according to an independent research institution.
独立系調査機関によれば、インドにはおよそ10億人の労働人口がいるが、雇用は4億3,000万人ほどしかない。

Growing exports could be a source of new jobsespecially for women, who have been largely shut out of the formal working ranks.
輸出の拡大新たな雇用の源泉となりうる。これまで正規の労働者層からほとんど締め出されてきた女性にとっては特にそうだ。

Con Poulos for The New York Times.

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Cook: Whipped, lemony goat cheese is the base for this bright tomato and peach salad.
クック:この鮮やかなトマトと桃のサラダには、ホイップしたレモン風味のゴートチーズがベースになっている。

Read: Emily Nussbaum goes deep on reality television in her new book.
読む:エミリー・ヌスバウムが新著でリアリティ番組について深く語る。

Revisit: The Wayans brothers’ subversive comedy “White Chicks” may be smarter than you remember.
再訪する: ウェイアンズ兄弟破壊的コメディ「White Chicks」は、あなたが覚えているより賢いかも。

Organize: Bringing order to a closet can make daily life feel a little smoother and save time.
整理整頓:クローゼットを整頓すれば、日常生活が少しスムーズになり、時間も節約できる。

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊ぶ:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードル、数独。

Find all our games here.
すべてのゲームはこちらから。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?