翻訳できない世界のことば。 を玄理氏が紹介(先週の『ACROSS THE SKY』)。日本語「コモレビ」「ワビサビ」が掲載された。韓国語「パリバリ」を例に「いっぱい、だけど違う」と説明がもどかしそうで「いい物を詰め込んで渡す」意味らしいが言語は文化と切り離せないと改めて思った。
とりあえず3日連続でDuolingo継続できています。ほんとにそれだけしか報告がない。 あと韓国語はオモロいです。以上