![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/49579461/rectangle_large_type_2_ca2657d7e95742d6d5057e6b0d94ec9d.png?width=1200)
好きなこと翻訳#1
※投げ銭制なので全部無料で読めます!
こんにちは!山形元気です。
お読みいただきありがとうございます。
今日から僕が好きなことや気になった海外の記事を
日本語への翻訳していきます!
ここでの翻訳について
本記事の順番は
「①英文のみ→②日文のみ→③英日交互」 で書いていきます。
みなさんの英語のレベルに合わせて読む順番を変えてみて下さい。
・英語初心者のみなさま:③→①→②
・英語中上級者のみなさま:①→②
・記事の内容に興味があるみなさま:② or ③
また翻訳は、パラグラフ(文章の塊)ごとに行っています。
それぞれパラグラフに番号を振っていますので、
それぞれ対応する原文と翻訳を別々に見ることもできます。
一部、固有名詞などは日本語にしていませんがお許しを。
今日の記事
早速、今日は「アイスホッケー」です。
僕はNHLのVancouver Canucksのファンなので、
↓の記事翻訳していきます。
①英文
1:21 Canucks players, 4 staff members tested positive for COVID-19
2:The Vancouver Canucks announced Wednesday that 21 players and four staff members have now tested positive for COVID-19. An additional player is considered a close contact.
3:An ongoing investigation by Vancouver Coastal Health and the Canucks' contract tracing staff revealed that the source infection was obtained by a single individual in a community setting, which has since been identified by health officials as a public exposure location. The rapid spread through the team indicates a link between the initial case and that individual's contacts.
4:The Canucks said the source infection is confirmed as being a variant, but full genome sequencing by the British Columbia Centre for Disease Control is required to determine the specific type. It was previously reported to be the Brazil variant.
5:Symptoms of those infected by the variant reportedly included vomiting, cramping, and dehydration. Family members of the players and staff have also contracted the virus.
6:Vancouver's games remain postponed until further notice.
②日本語文
1:カナックスの選手21名、スタッフ4名がコロナ陽性
2:水曜日、バンクーバーカナックスが選手21名とスタッフ4名がコロナ検査において陽性であったことを発表した。今回追加された選手については濃厚接触者としている。
3:バンクーバー保健当局とカナックス側の調査員によると、今回の感染源は公共の場での一個人であったと明らかにし、その後、保健当局によりその場所が感染発生場所として指定された。今回のチーム内での感染急増はこの初期感染と個人の接触とのつながりを示している。
4:カナックスは今回の感染源が変異種によるものであると述べているが、タイプを特定するには、ブリティッシュコロンビア州疾病管理センターでの全ゲノム配列を確認する必要がある。以前にはブラジル型の変異種であったと報告されている。
5:今回の変異種感染者の症状としては、嘔吐や痙攣、脱水症状などが報告されている。選手やスタッフの家族もウイルスに接触したとされている。
6:バンクーバーカナックスの試合は、次の案内があるまで延期のままだ。
③英日文 交互
1:21 Canucks players, 4 staff members tested positive for COVID-19
1:カナックスの選手21名、スタッフ4名がコロナ陽性
2:The Vancouver Canucks announced Wednesday that 21 players and four staff members have now tested positive for COVID-19. An additional player is considered a close contact.
2:水曜日、バンクーバーカナックスが選手21名とスタッフ4名がコロナ検査において陽性であったことを発表した。今回追加された選手については濃厚接触者としている。
3:An ongoing investigation by Vancouver Coastal Health and the Canucks' contract tracing staff revealed that the source infection was obtained by a single individual in a community setting, which has since been identified by health officials as a public exposure location. The rapid spread through the team indicates a link between the initial case and that individual's contacts.
3:バンクーバー保健当局とカナックス側の調査員によると、今回の感染源は公共の場での一個人であったと明らかにし、その後、保健当局によりその場所が感染発生場所として指定された。今回のチーム内での感染急増はこの初期感染と個人の接触とのつながりを示している。
4:The Canucks said the source infection is confirmed as being a variant, but full genome sequencing by the British Columbia Centre for Disease Control is required to determine the specific type. It was previously reported to be the Brazil variant.
4:カナックスは今回の感染源が変異種によるものであると述べているが、タイプを特定するには、ブリティッシュコロンビア州疾病管理センターでの全ゲノム配列を確認する必要がある。以前にはブラジル型の変異種であったと報告されている。
5:Symptoms of those infected by the variant reportedly included vomiting, cramping, and dehydration. Family members of the players and staff have also contracted the virus.
5:今回の変異種感染者の症状としては、嘔吐や痙攣、脱水症状などが報告されている。選手やスタッフの家族もウイルスに接触したとされている。
6:Vancouver's games remain postponed until further notice.
6:バンクーバーカナックスの試合は、次の案内があるまで延期のままだ。
最後に
最後までお読みいただきありがとうございました。
バンクーバーカナックスの試合は、3月31日から延期となっています。
残念ではありますが、選手、スタッフの健康が第一なので、回復を心待ちにしています。
NHLの今シーズンは全体の日程を短く設定し、感染者が出た場合の対策もしっかりしています。
延期された場合も再度日程が組み直されることもありますが、今回、延期されたカナックスの試合は残された日程的に見て、恐らく補完されることなく、シーズンが終わるのではないかと僕は考えています。
まずは、現状を悪化させないようにし、回復させて少しでも多くの試合ができるようになることを願っています。
また気になる記事があったら更新します!
お読みいただきありがとうございました!
山形元気
ここから先は
¥ 100
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?