マガジンのカバー画像

タガログ語翻訳・通訳者 林田マリトニさん インタビュー

5
全5話
運営しているクリエイター

2022年6月の記事一覧

生活の中で少しずつ覚えた日本語(タガログ語翻訳・通訳者 林田マリトニさん:その1)

生活の中で少しずつ覚えた日本語(タガログ語翻訳・通訳者 林田マリトニさん:その1)

英語の表記がほとんどなかった40年前の日本F:どうやって日本語を勉強したのですか?

私の場合は、日本語を勉強したくてしたわけではありません。
(来日したのは)40年ほど前ですから、英語を話せる日本人はほとんどいませんでした 。

夫が仕事でフィリピンに来ていて、そのときに知り合ったんです。夫は英語が流暢に話せました。

夫は「ちょっと日本語を勉強したほうがいいよ」といつも私に言っていましたが、私

もっとみる
やってみなければわからない!翻訳・通訳の世界へ飛び込む(タガログ語翻訳・通訳者 林田マリトニさん:その2)

やってみなければわからない!翻訳・通訳の世界へ飛び込む(タガログ語翻訳・通訳者 林田マリトニさん:その2)

翻訳・通訳者としてのスタートは警察の通訳翻訳・通訳の業界に入ったのは、神戸に引っ越して、阪神・淡路大震災の後でした。
警察でフィリピン人の通訳者が足りなかったことがきっかけでした。
(フィリピン)領事館から仕事の紹介が来たんです。
そのときは「私にできるわけがない」と思いました。

領事館がなぜ私を紹介したのかわかりませんが、私の日本語の評判が高かったようです。わたしもびっくりしました。
日本語を

もっとみる