洋楽の和訳を英語弱者がしてみる#10~symphony編~
どうも皆さん、こんにちは。ponta00です。
今、書いている場所が学校の図書館なんですが、ハエがブンブン急に飛び始めるのでビビりな私には書きづらい環境です。最悪だ,,,,
空きコマですることはあるのですが、ハエのせいで集中なんてできそうにもないので書こうかなといったところです。
気を取り直して,,,
今回はsymphonyの和訳をやっていきたいなと思います。
*毎度おなじみ、英語弱者が和訳をやっていますので、間違えてることがあります。ここが違うよとかありましたらコメントよろしくお願いします。
ぜひ聞きながら読んでいただきたいなと思います。
symphony
Lyrics
I’ve been hearin' symphonies
交響曲をずっと聞いていた。
*symphony:交響曲
Before, all I heard was silence
私に聞こえるのが静寂だけだった時より前は
A rhapsody for you and me
あなたと私のための狂詩曲
*rhapsody:狂詩曲、ラプソディー
And every melody is timeless
すべてのメロディーは止まらなくて
Life was stringin' me along
人生は私を縛り付けるの
Then you came and you cut me loose
その時、あなたが来て(呪縛を)解いて解放してくれたの
Was solo, singin' on my own
一人ぼっちで歌っていたけれど
Now I can’t find the key without you
あなたなしのカギなんて見つけられないわ
And now your song is on repeat
今はあなたの歌を繰り返しているわ
And I’m dancin' on to your heartbeat
あなたの鼓動に合わせてダンスだってするわ
And when you’re gone, I feel incomplete
あなたが行ってしまえば完全じゃない気持ちになるわ
So, if you want the truth
だから、あなたが真実を言ってほしいなら(言うわ)
I just wanna be part of your symphony
私は、ただあなたの交響曲の1部になりたいだけなの
(おそらく、人間の鼓動が交響曲、つまりこの文では、あなたを一緒にいたいってことが言いたいんだと思う。)
Will you hold me tight and not let go?
強く抱きしめて,,,, 行かないで,,,
Symphony
交響曲
Like a love song on the radio
ラジオのラブソングみたいな
Will you hold me tight and not let go?
強く抱きしめて,,,, 行かないで,,,,
I’m sorry if it’s all too much
(愛が)多すぎたならごめんなさい。
Every day you’re here, I’m healin'
いつもあなたはここにいて、私は癒されているわ
And I was runnin' outta luck
運は使い果たしちゃったのかな
* run out:尽きる
I never thought I’d find this feelin'
こんな感情になるなんて、思いもしなかった
'Cause I’ve been hearin' symphonies
交響曲を聞いていたから
Before all I heard was silence
聞こえるすべてが静寂だった前は
A rhapsody for you and me (A rhapsody for you and me)
あなたと私のためのラプソディー
And every melody is timeless
すべてのメロディーは止まらないわ
And now your song is on repeat
今、あなたの歌を繰り返しているわ
And I’m dancin' on to your heartbeat
心拍音に合わせて踊るわ
And when you’re gone, I feel incomplete
行ってしまったとき、不完全な気持ちになったわ
So, if you want the truth
あなたが真実を知ってほしいなら言うわ
I just wanna be part of your symphony
あなたの交響曲になりたいだけなの
Will you hold me tight and not let go?
強く抱きしめて,,,, 行かないで,,,,
Symphony
交響曲を聞いているわ
Like a love song on the radio
ラジオに流れているラブソングのように
Will you hold me tight and not let go?
強く抱きしめて,,, 行かないで,,,,
Ah, ah, ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah
And now your song is on repeat
あなたの歌を繰り返しているわ
And I’m dancin' on, to your heartbeat
あなたの鼓動に合わせて踊るわ
And when you’re gone, I feel incomplete
あなたが行ってしまったとき、自分が不完全であるかのように感じたわ
So if you want the truth (Oh)
あなたが真実を言ってほしいなら言うわ
I just wanna be part of your symphony
私は、ただあなたの交響曲の1部になりたいだけなの
Will you hold me tight and not let go?
強く抱きしめて,,,, 行かないで,,,,
Symphony
交響曲を聞いているわ
Like a love song on the radio
ラジオで流れているラブソングのような
Symphony
交響曲を聞いているわ
Will you hold me tight and not let go?
強く抱きしめて,,,, 行かないで,,,,
Symphony
交響曲
Like a love song on the radio
ラジオで流れているラブソングのような
Will you hold me tight and not let go?
強く抱きしめて,,,, 行かないで,,,,
かなり、情熱的な歌でしたね。自分が聞く洋楽の中でもトップクラスで、情熱的かもしれないです。めちゃめちゃ久しぶりに書いたので結構時間かかりましたね。大学生になって課題に追われる日々ですが洋楽の和訳シリーズは、土日のどちらかにやっていきたいですね。このシリーズを書き続けるのが当面の目標になりそうです。
今回もここまで読んでいただきありがとうございました。また引き続き読んでいただけたらなと思います。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?