amaakn

漂泊の日々。英語、散歩、物思いを綴る

amaakn

漂泊の日々。英語、散歩、物思いを綴る

マガジン

  • 月と六ペンス

    サマセットモームの「月と六ペンス」を読んでみます。

  • 京都を散歩

    ふらりと歩き出でた近辺を案内します。

  • 働きはじめました

    およそ2年半ぶりに働きはじめた私の備忘録です。役に立つ情報は何もありませんが読んでくださると嬉しいです。

  • 追憶

    そして何物でもない私が、やはり何物でも無かったあの時を記します。

  • 英語の参考書

    これまでに手にした英語の参考書を紹介します。

最近の記事

積読

I never travel without books either in peace or in war. Yet many days or months will go by without my using them.  Very soon, I say to myself, or tomorrow or when I feel like it. Meanwhile time runs by and is gone, and I am none the worse.

    • Case of Insanity

      When I woke up in the morning Only faces appeared in my mind You know they say it's only insane It seems that nothing ever changes Oh! I don't care I don't care 'Cause now I'm just a case of insanity When my mind's away in the daytime Watc

      • 月と六ペンス14

        ①The faculty for myth is innate in the human race. ②It seizes with avidity upon any incidents, surprising or mysterious, in the career of those who have at all distinguished themselves from their fellows, ③and invents a legend to which it t

        • 校舎と空

          帰り途は晴れなり

        マガジン

        • 月と六ペンス
          14本
        • 京都を散歩
          6本
        • 働きはじめました
          4本
        • 追憶
          2本
        • 英語の参考書
          7本

        記事

          英文法つれづれ

          a new and  perhaps more important things 問1. 「a」は冠詞で、冠詞のあとには必ず名詞が出てきます。その名詞はどれですか? 答1. things ーーーーーーーーーーーーーーー 問2. 「new」の品詞は何ですか?また、「new」が修飾することばはどれですか? 答2. 形容詞でthingsを修飾する。 ーーーーーーーーーーーーーーー 問3. 「important」の品詞は何ですか?また、「important」が修飾することば

          英文法つれづれ

          月と六ペンス13

          ①And when such as had come in contact with Strickland in the past,②writers who had known him in London, painters who had met him in the cafes of Montmartre, ③discovered to their amazement that where they had seen but an unsuccessful artist,

          月と六ペンス13

          月と六ペンス12

          ①Maurice Huret in his famous article gave an outline of Charles Strickland's life which was well calculated to whet the appetites of the inquiring. ②With his disinterested passion for art, he had a real desire to call the attention of the w

          月と六ペンス12

          鳴滝へ

          道中 住宅街から忽然と線路が 北野白梅町行き ということは 嵐電鳴滝駅 初めてきた無人駅 この後、丸太町通に出て双ヶ丘、妙心寺へと^_^

          鳴滝へ

          月と六ペンス11

          ①But I will allow that the critic who has not a practical knowledge of technique is seldom able to say anything on the subject of real value, ②and my ignorance of painting is extreme. ③Fortunately, there is no need for me to risk the advent

          月と六ペンス11

          月と六ペンス10

          ①I cannot agree with the painters who claim superciliously ②that the layman can understand nothing of painting, ③and that he can best show his appreciation of their works by silence and a cheque-book. ④It is a grotesque misapprehension whic

          月と六ペンス10

          Love in Vain

          And I followed her to the station, with her suitcase in my hand, And I followed her to the station, with her suitcase in my hand. Well, it's hard to tell, it's hard to tell, when all your love's in vain, All my love's in vain. それで駅までついて行った

          Love in Vain

          広沢の池

          池に続く道 木と太陽 紫陽花 青空 広沢の池到着 風に吹かれて 広沢月詠 広沢の夜と月 おしまい^_^

          広沢の池

          Strawberry Moon

          なんだか 昔と違う 夜の深さ 感じるとき お前といっしょに 聴きたくなるのさ あの古い メロディ Otis Sam Cooke … Ryrics:仲井戸麗一 空にはおつきさま むーむ むーむ むーむ むむmoon Ryrics:別役 実 色のちがう月。 はなうた混じりに 夜中のまちをあるいてみました。

          Strawberry Moon

          月と六ペンス9

          ①and it was impossible not to be impressed by the claims he made; ②they seemed extravagant; but later judgments have confirmed his estimate, ③and the reputation of Charles Strickland is now firmly established on the lines which he laid down

          月と六ペンス9

          優しい夢なら

          万年筆 作家 新旧 薔薇? 滴 静止 博物館 燈 このまま 寝かせてよ

          優しい夢なら