「キツネとカラス」「海坊主(うみぼうず)の話」 / "The Fox and the Crow" "Umibozu"
「キツネとカラス」「海坊主(うみぼうず)の話」 / "The Fox and the Crow" "Umibozu"
▼
「キツネとカラス」
むかしむかし、森の中にカラスがいました。
カラスは木の枝にとまり、くちばしにおいしそうなチーズをくわえていました。
そこへ、キツネがやってきて、そのチーズをどうしても食べたくなりました。
「おやおや、カラスさん!」と木の下からキツネが言いました。
「なんて美しい羽なんでしょう!こんな立派な鳥は見たことがありませんよ。きっと、あなたの声も羽と同じくらいすばらしいにちがいありません。どうか、私のために歌を歌ってくれませんか?」
カラスはキツネの言葉にとてもいい気分になりました。
そして、くちばしを開けて大きな声で「カァー!」と鳴きました。
すると、くちばしにくわえていたチーズがポトリと地面に落ちてしまいました。
「やった!」とキツネは叫び、チーズをひろって走り去っていきました。
そして、振り返りながらこう言いました。
「カラスさん、覚えておいてくださいね。お世辞にだまされないように。甘い言葉を信じすぎると、大切なものを失うことになるかもしれませんよ!」
▼
"The Fox and the Crow"
Once upon a time, in a forest, a crow was sitting on a tree branch.
The crow had a delicious piece of cheese in its beak.
A fox saw the crow and really wanted the cheese.
“Oh, my dear Crow!” said the fox from under the tree.
“What beautiful feathers you have! I have never seen such a magnificent bird before. Surely, your voice must be just as lovely as your feathers. Won’t you sing a song for me?”
The crow felt very proud of the fox’s words.
So, it opened its beak and let out a loud, “Caw!”
But as soon as the crow opened its beak, the piece of cheese fell to the ground.
“Got it!” cried the fox, grabbing the cheese and running away.
Then, looking back, the fox said:
“Dear Crow, remember this: be careful of flattery. If you believe sweet words too easily, you might end up losing something important!”
▼
「海坊主(うみぼうず)の話」
むかしむかし、海で働く漁師(りょうし)たちの間で「海坊主」という不思議な話がささやかれていました。
海坊主とは、海の中に住むと言われる大きな妖怪(ようかい)のことです。
その姿は人によって少しずつ違って語られますが、たいていは黒くてつるつるした頭を持つ、まるでお坊さんのような姿だと言われています。
海坊主が現れる夜
ある嵐の夜、ひとりの漁師が沖(おき)に船を出しました。
家族を養うため、少しでも魚を取ろうとしたのです。
しかし、海は真っ暗で、風が強く、波も高くてとても危険でした。
漁師が必死に網を下ろしていると、突然、海の中から何かが浮かび上がってきました。
それは、真っ黒な巨大な人の顔のようでした。
漁師は驚いて立ちすくみましたが、次の瞬間、その顔がゆっくりと船のそばまで近づいてきたのです。
海坊主の声
「……漁師よ、おまえはなぜこんな夜に海に出た?」
低く響く声が漁師に問いかけました。
漁師は恐怖(きょうふ)で声も出せません。
ただ震えながら海坊主を見つめていました。
すると、海坊主は大きな手のようなものを船にかけ、「この海は俺のものだ。魚を取るなら、命を置いていけ」と言ったのです。
漁師はなんとか勇気を振り絞り、「どうかお許しください!私は家族を養うために来ただけです!」と答えました。
海坊主の試練
海坊主はしばらく黙っていましたが、「ならば、試してやる」と言いました。
そして海坊主は漁師にこう命じました。「今からこの水面(みなも)にお前の船を浮かべ続けられるか、試してみろ。それができれば助けてやる。」
漁師は必死に船を押さえ、波に逆らって何とか浮かび続けようとしました。
しかし、波はどんどん大きくなり、船は今にもひっくり返りそうです。
そのとき漁師は、ポケットに入っていたお守りを握りしめ、
「どうか守ってください!」と神様に祈りました。
すると、突然波が静まり、海坊主の姿が消えていきました。
漁師は無事に陸へ戻ることができました。
それ以来、彼は二度と嵐の夜に海に出ることはありませんでした。
教訓(きょうくん)
この話は、自然の力を恐れ、無理をしないことの大切さを教えています。
また、危険なときにはお守りや信仰心が助けになることも伝えています。
こうして海坊主は、今も海のどこかにひっそりと潜んでいるかもしれません。
もし海に出るときには、無理をせず、自然を敬う気持ちを忘れないでくださいね。
▼
"Umibozu" - From Japan
The Tale of Umibozu
Long ago, there was a mysterious story that fishermen working at sea would share: the story of Umibozu.
Umibozu is said to be a giant sea monster that lives in the ocean.
The way it looks is told differently by different people, but it is usually described as having a shiny, bald, black head and looking like a monk.
The Night Umibozu Appeared
One stormy night, a fisherman went out to sea alone.
He wanted to catch some fish to support his family.
The sea was dark, the wind was strong, and the waves were very high, making it very dangerous.
As the fisherman desperately lowered his fishing net, something suddenly rose up from the ocean.
It looked like a huge, dark human face.
The fisherman froze in shock, but the next moment, the face slowly moved closer to his boat.
Umibozu’s Voice
“Fisherman, why did you come out to sea on such a night?” a deep voice asked the fisherman.
The fisherman was so afraid that he couldn’t speak.
He just stood there, shaking and staring at Umibozu.
Then Umibozu put a huge, hand-like shape over the boat and said, “This sea belongs to me. If you want to take fish, you must leave your life behind.”
The fisherman gathered all his courage and said, “Please forgive me! I only came out to support my family!”
Umibozu’s Challenge
Umibozu was silent for a moment, then said, “I will test you.”
He told the fisherman, “Try to keep your boat afloat on the water’s surface now. If you can do it, I will let you go.”
The fisherman fought to keep his boat steady against the waves, which kept getting bigger and bigger.
The boat was about to tip over.
At that moment, the fisherman tightly held the charm he kept in his pocket and prayed,
“Please protect me!”
Suddenly, the waves calmed down, and Umibozu disappeared.
The fisherman was able to return safely to shore.
From that day on, he never went out to sea on stormy nights again.
The Lesson
This story teaches us to respect the power of nature and not to push ourselves too far. It also shows that, in dangerous times, faith and lucky charms can help protect us.
So, Umibozu might still be hiding somewhere in the sea.
When you go out to sea, don’t forget to be careful and respect nature.
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
━━━━━━━━━━━━━━━
#YouTube #ReverbNation #Spotify #スポティファイ #SpotifyPlaylist #スポティファイプレイリスト
Soundcloud #サウンドクラウド
#instagram #インスタグラム #amazonmusic #アマゾンミュージック #applemusic #アップルミュージック #HemiSync #ヘミシンク #ascension #science #科学 #mp3 #dropbox #ドロップボックス #bandcamp #myspace #note #ノート
#音楽 #ミュージック #Music #アンビエント #ambient #アンビエンス #ambience #ヒーリング #healing #瞑想音楽 #meditation #環境音楽 #効果音 #BGM #ポップス #pops #ロック #ROCK #メタル #metal #デスメタル #Deathmetal #エレクトロ #electro #エクスペリメンタル #Experimental
#インストゥルメンタル #Instrumental
#自作曲 #オリジナル曲 #作曲 #アドリブ
#ギター #ベース #ドラム #パッド #キーボード #adlib #guitar #bass #drum #drums #pad #keyboard
#アーティスト #ミュージシャン #artist #art