512 - COTIZZA o CUTIZZA


コティッツァ(クティッツァ)
(ロンバルディア州コモ地方の名物)
素朴で親しみやすい、コモ地方の伝統的な一品です。卵、牛乳、少量の小麦粉を混ぜたシンプルな生地をフライパンで焼き上げ、香り高いバニラシュガーをたっぷりまぶして仕上げます。
この料理は甘さ控えめで、おやつや軽食として親しまれており、子どもたちは温かいミルクとともに楽しみ、大人たちは白ワインと合わせるのが一般的です。

材料(約4人分)

  • 小麦粉(薄力粉): 120g

  • 牛乳: 180g

  • 卵: 3個

  • バニラ風味の砂糖: 適量

  • 塩: ひとつまみ

  • 揚げ油: 適量

作り方

  1. 生地を作る

    1. ボウルに卵を割り入れ、軽く泡立てます。そこに小麦粉と塩を加え、さらに牛乳を少しずつ注ぎながら滑らかになるまで混ぜます。

  2. 焼き上げる

    1. フライパンに少量の油を熱し、生地を流し入れます。片面がしっかり焼けたら、ひっくり返してもう片面もこんがり焼きます。

  3. 仕上げ

    1. フライパンから取り出し、温かいうちにたっぷりのバニラシュガーをまぶします。すぐに切り分けてお召し上がりください。

備考

この料理は、伝統的にはデザートというよりも「おやつ」として楽しまれますが、シンプルな甘さゆえ、食事の締めくくりにも最適です。家庭のテーブルでは、しばしばワインと共に提供されるなど、多世代にわたって愛されています。
(specialità comasca)
Ingredienti:
farina bianca 00 gr. 120 - latte gr. 180 - olio per friggere
zucchero con provumo di vaniglia - 3 uova - sale
Rompere in una ciolota le uova intere e svatterle unendo prima la farina e un pizzico di sale, poi il latte.
Quando il composto sarà ben lavorato porre sul fuoco la padella dei fritti con un poco di olio.
Appena sarà caldo versare in esso le uova miscelate agli altri ingredienti:
cuocere bene da un lato, quindi voltare la 《cotizza》e cuocerla dall’altro lato.
Cospargerla con abbondante zucchero e servirla subito.
Nota:
non è propriamente un dolce, anche se nei pranzi rustici viene servito come dessert, ma è considerato una merenda, non solo per i bambini, che la gustano con il latte, ma anche per gli adulti, che l’accmpagnano con il vino bianco.

いいなと思ったら応援しよう!