1558 - LAGANELLE E CECI
ラガネッレとヒヨコマメのスープ
ナポリの冬の定番料理「ラガネッレとヒヨコマメのスープ」は、シンプルながらも温かみのある家庭的な一品です。ナポリでは「ランペ・エ・トゥオネ(雷と稲妻)」とも呼ばれ、寒い季節にぴったりの料理として親しまれています。
材料(4人分)
ラガネッレ(またはフェットゥチーネ)200g
ヒヨコマメ 200g
パセリ ひとつかみ
オリーブオイル 適量
ニンニク 1片
重曹 小さじ1
塩、胡椒 適量
作り方
ヒヨコマメの準備
ヒヨコマメを異物がないように選別し、重曹を溶かしたぬるま湯に24時間浸します。
ヒヨコマメを煮る
浸したヒヨコマメをザルにあけ、2リットルの水とオリーブオイル大さじ3とともに鍋に入れます。蓋をして、弱火で4時間じっくりと煮込みます。この間、蓋は開けずに煮続けるのがポイントです。
スープの仕上げ
ヒヨコマメが柔らかくなったら、パスタ、みじん切りにしたニンニク、塩、胡椒を加えます。パスタが茹で上がったら、スープをスープ皿に移し、残りのオリーブオイルと刻んだパセリを加えてよく混ぜます。熱々のうちにお召し上がりください。
注意点:
このスープには、お好みでオレガノを加えることもあります。その場合、パセリは省いても構いません。また、ナポリではラガネッレというセモリナ粉と水だけで作られた平打ち麺を使用しますが、手に入らない場合はフェットゥチーネでも代用可能です。
Ingredienti: dose per 4 persone
laganelle(vedere nota) gr.200
ceci gr. 200
una manciata di prezzemolo
olio d’oliva finissimo uno spicchio d’aglio
bicarbnato di sodio
sale
pepe
Mondare i ceci dagli eventuali granelli estranei e poi metterli a bagno in abbondante acqua tiepida scioliendo in essa un cucchiaiano di bicarbonato:
lasciarli così per 24 ore.
Scolarli e versarli in una casseruola con due litri di acqua e tre cucchiaiate di olio;
incoperchiare, porre il recipiente sul fuoco e cuocere i ceci per quattro ore, a lento bollore e senza mai levare il coperchio.
Quando i ceci saranno cotti unire la pasta, lo spicchio d’aglio tritato, sale e pepe.
Versare la minestra nella zuppiera e condirla con mezzo bicchiere di olio e il prezzemolo tritato.
Mescolarla bene e servirla subito.
Nota:
le 《laganelle》(fettuccine di semola e acqua, in vendita nelle panetterie) sono dette in napoletano 《lampe e tuone》.
Questa minestra invernale è molto popolare;
a volte viene spolverizzata di origano (il buon origano meridionale sempre usato per pizze e piatti vari), ma in tal caso si omette il prezzemoll tritato.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?