「場当たり的なベトナム語」から「思考するベトナム語」へ
ベトナム語学習需要は近年増加傾向にありますが、日本人のためのベトナム語学習はまだ発展途上の分野です。
それは市販の参考…
¥1,980 / 月
初月無料
- 運営しているクリエイター
#ベトナム語ことわざ
慣用句から学ぶベトナム語 ~Cá không ăn muối cá ươn, con cãi cha mẹ trăm đường con hư~
ベトナム語の慣用句は学習の宝庫です。単なる単語や表現の学習だけでなく、それが使われる社会的背景まで考えてみましょう。 今回は「Cá không ăn muối cá ươn, con cãi cha mẹ trăm đường con hư」というベトナム語の慣用句について説明します。 Cá không ăn muối cá ươn 「cá」は「魚」、「ăn muối」は直訳すると「塩を食べる」ですが、意訳すると「塩に漬ける」となります。ただし「塩に漬ける」の日常的な言
¥180
[慣用句紹介] một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao
ベトナム語の有名な慣用句を紹介します。 今回は một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao という慣用句です。文字通りの意味と、中身の意味の両方を考えてみましょう。 この慣用句は前半のmột cây làm chẳng nên nonの節だけを見ると非常に訳しにくいので、後半のba cây chụm lại nên hòn núi caoを先に見てみましょう。 ba cây chụm lại
¥120