慣用句から学ぶベトナム語 ~con hơn cha là nhà có phúc~

ベトナム人がよく使い、日常会話でも役立つ慣用句を紹介します。今回は「Con hơn cha là nhà có phúc」について解説します。


Con  ~「子ども」のいろいろ~

まずConは「子ども」という意味の基本単語です。Conは人間だけでなく動物の子どもにも使うことができる生物的な子どもを指します。特に親子関係の文脈で使うことが多いです。

・Con của tôi 8 tuổi rồi.
私の子どもはもう8歳です。

・Tôi phải về nhà nấu cơm cho con.
私は子どもにご飯を作るために家に帰らなければなりません。

Conの他に「子ども」の意味を持つ様々な単語を覚えましょう。

Đứa con

Conに子どもの類別詞のđứaをつけてđứa conとすると、血縁関係を意識した身内の特定の子どもになります。こちらも親子関係を強調する文脈で使われます。動物には使いません。

đứa conは自分の子どもなど、認識できる特定の子どもを強調したい時に使います。Đứaは類別詞なので数字も前につけることができます。

・Tôi rất tự hào về đứa con trai của mình.
私は息子のことをとても誇りに思っています。

・2 đứa con gái của chị ấy rất thông minh và chăm chỉ
彼女の2人の娘はとても賢くて勤勉です。

Con cái

ここから先は

1,535字

¥ 180

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?