見出し画像

おもしろ Take care. その心は

この間、山の辺の道旅行に行った際、奈良県で近鉄に乗った。

電車がホームに来る時や、電車のドアが閉まる時のアナウンスは、乗る電車や、運営している会社によって微妙に違うので、私は密かに楽しみにして聞いている。

どうでもいいようなことしか言わないし、全国大きく違うことを言うとも思えない。

でも、その微妙なバリエーションが面白いなと思って、今回の旅でも耳をそばだてる。

奈良県の近鉄は、確か

閉まるドアにご注意ください。Take care.

と言っていた。

面白スイッチ・オン。

このTake care.とは何を指すのか。

普通Take care.は、相手の身体や健康を気遣ったりする言葉だ。だから、「お大事に」と訳されたりするし、「さようなら」の代わりに言ったりもする。

閉まるドアにご注意ください。Take care.

「また電車使ってね(さようなら)」のTake care.なのかな。なんと心優しい! 温かな一言。

文脈をそのまま捉えれば、閉まるドアに、take careしてねという意味になるのかなとも思う。

なんとなく、どっちかというと、後者かも。。。

閉まるドアに注意する。

Take care.と、Be careful. や Pay attention.とはニュアンスが異なるのは分かるけど、機械的、AI知識的にどんな判断を下すのか。

chatGPTに、この2つの違いを聞いてみた。

• take care: 主に相手に対する気遣いや別れの挨拶として使われ、「お大事に」や 「気をつけて」といった意味があります。相手の健康や幸せを願うニュアンスがあります。

• be careful: 具体的な行動に対して注意を促す表現で、「注意して」「気をつけて」という意味です。危険や問題がある状況で使われることが多いです。

つまり、前者は一般的な気遣い、後者は行動に対する具体的な注意を指します。

chatGPTに
take careとbe carefulの違いを聞いてみた結果

「take care」と「pay attention」は異なる意味を持ちます。「take care」は「気をつけて」や「お大事に」といった意味で、主に相手の健康や安全を気遣う表現です。一方、「pay attention」は「注意を払う」という意味で、何かに集中したり、関心を持ったりすることを指します。文脈によって使い分ける必要があります。

chatGPTに
take careとpay attentionの違いを聞いてみた結果

ということになるらしい。

つまり、閉まるドアに注意してください。のすぐあとにTake care.を並べてしまうと、ドアに対して、気をつけてね。お客さんを挟まないように、丁寧にね。気遣ってね。というような意味にも取れてしまう。

閉まるドアに注意してください。

の日本語に対する英訳であれば、Take care.は、あんまりふさわしくないということになる。

重箱の隅をつつくようなことだ(嫌がらせではありません)という認識はある。でも聞いた言葉を、なぜその言葉を選んだのか考えてみるのはとても楽しい。

Take care.

に深い意味があるのか、ないのか。

あったら、ロマン。

電車の降り際に、アナウンスが「さようなら」を言ってくれるなんて!

あ、でも。「閉まるドアにご注意ください。Take care.」を実際聞いているのは、まだ乗っている人だ。

むむむ。謎が深まる。

【今日の英作文】
彼は私の指摘を褒めてくれました。
He complimented me on my suggestion.

#日々 #日記 #文章 #エッセイ #毎日note #毎日更新 #アウトプット英作文 #英語がすき #重箱の隅 #嫌がらせではありません #好奇心 #閉まるドアにご注意ください #take_care #その心は #ロマン #電車のアナウンス #奈良近鉄

いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集