見出し画像

スッタニパータ 第1章『破滅』 Parābhavasuttaṃ(パラーバヴァ・スッタ)第99偈



原文

「Iti hetaṃ vijānāma, catuttho so parābhavo;
Pañcamaṃ bhagavā brūhi, kiṃ parābhavato mukhaṃ.」


「このように私たちは知る。
これは第四の破滅の要因である。
第五の破滅の要因を、どうか説いてください。」


話の背景

この偈は、仏陀が第四の破滅の要因を述べた後、
天界の神がさらに「第五の破滅の要因を教えてほしい」と問う場面である。
仏陀の教えを一つ一つ明らかにしながら、人がどのように破滅へと向かうのかを段階的に解説する流れとなっている。


注釈・補足(Suttanipāta-aṭṭhakathāより)

  • 「このように私たちは知る(Iti hetaṃ vijānāma)」

    • 「Iti(イティ)」は「このように」

    • 「hetaṃ(ヘタン)」は「これを」

    • 「vijānāma(ヴィジャーナーマ)」は「私たちは知る、理解する」

    • つまり、「私たちは、仏陀の説かれた内容をこのように理解する」という意味である。

  • 「これは第四の破滅の要因である(Catuttho so parābhavo)」

    • 「Catuttho(チャトゥットホ)」は「第四の」

    • 「so(ソ)」は「それ」

    • 「parābhavo(パラーバヴォ)」は「破滅の要因」

    • つまり、「第四に述べられた破滅の要因を、私たちは理解した」という意味である。

  • 「第五の破滅の要因を、どうか説いてください(Pañcamaṃ bhagavā brūhi, kiṃ parābhavato mukhaṃ)」

    • 「Pañcamaṃ(パンチャマン)」は「第五の」

    • 「bhagavā(バガヴァー)」は「尊き方(仏陀)」

    • 「brūhi(ブルーヒ)」は「説いてください」

    • 「kiṃ(キン)」は「何が」

    • 「parābhavato mukhaṃ(パラーバヴァトー ムカン)」は「破滅の要因か」

    • つまり、「次の破滅の要因を、どうか教えてください」という意味である。

いいなと思ったら応援しよう!