見出し画像

スッタニパータ 第1章『卑賤者』 Vasalasuttaṃ(ヴァサラ・スッタ)第122偈

原文

「Attahetu parahetu, dhanahetu ca yo naro;
Sakkhipuṭṭho musā brūti, taṃ jaññā vasalo iti.」

「自分のために、他人のために、
あるいは財産のために、
証人の前で嘘をつく者、
その者を、卑賤者と知るべきである。」


話の背景

この偈では、「真に卑賤者(vasalo)とは誰か」を示すものの一つとして、
「偽証をする者」 が挙げられている。
仏陀は、「自分の利益、他人の利益、財産のために嘘をつく者は、
生まれではなく行いによって真の卑賤者となる」と説いている。
これは、誠実さと真実を重んじることの大切さ を強調している。


注釈・補足

「自分のため、他人のため、財産のため(Attahetu parahetu, dhanahetu)」

  • 「Attahetu(アッタヘートゥ)」:「自分自身のため」

  • 「Parahetu(パラヘートゥ)」:「他人のため」

  • 「Dhanahetu(ダナヘートゥ)」:「財産のため」

これは、「自己保身、他人の利益、金銭的な利益のために嘘をつくこと」を指す。
特に、財産争いの際に偽証をすることが、
当時の社会において重大な問題とされていた。

「証人の前で嘘をつく(Sakkhipuṭṭho musā brūti)」

  • 「Sakkhipuṭṭho(サッキプッタ)」:「証人の前で尋ねられ」

  • 「Musā brūti(ムサー ブルーティ)」:「嘘をつく」

これは、「法廷や社会的な場面で、
証人の前で意図的に嘘をつくこと」を意味する。
仏教では「不妄語(ふもうご)」、つまり真実を語ることが
基本的な倫理規範とされており、それを破ることは重い罪とされた。

「卑賤者(Vasalo)」

  • 「Vasalo(ヴァサロ)」:「卑しい者、徳のない者」

仏陀は、「生まれによって人は卑賤者になるのではなく、
行いによって卑賤者となる」と説いている。
この偈では、「正義を歪め、偽証を行う者こそが真の卑賤者である」
ことが強調されている。

いいなと思ったら応援しよう!