見出し画像

三つの星の詩/An Elegy of Three Stars

第六、七章/Chapter 6 & 7

小さな星で、カオリはポニーと砂浜に立っていた。海が目の前で光っている。ヨチヨチ歩きの頃、おかあさんと来た海岸。赤ちゃんだったカオリは寄せては返す波を見て怖くなって、浮き輪を放り出して砂浜にしゃがみこんだ。おかあさんは笑って海に入ると、手をふって「おいで。」と、言った。
カオリは首をふる。
「浮き輪があるから大丈夫。水に入ってごらん。」おかあさんは沖に向かって泳ぎ出した。
「おかあさん、行かないで。」カオリは立ち上がって叫んだ。波がおかあさんをさらっていくかもしれない。
「行っちゃやだ。行かないで。行かないで。」大声でくりかえした。

On the smallest star, Kaori and the pony stood on a beach, side by side. The glittering ocean spread out before them. It was the same beach Kaori had visited as a toddler with her mother. The endless and restless water so frightened the baby Kaori, she could only crouch on the sand with her rubber ring at her side. Mother laughed. She went into the water and waved.
“Come here,” she said.
Kaori shook her head.
“You have that rubber ring. Just get in the water.” Mother started to swim away from the shore.
“Don’t go.” Kaori stood up, worrying that waves might swallow her mother.
“Don’t go! Don’t go! Don’t leave me alone!” She shouted louder and began to sob.

画像1

おかあさんはただ微笑んで「おいでおいで」をするだけ。波の間のおかあさんの姿が水平線に向かって小さくなっていく。揺れる手がいつの間にか「おいでおいで」から「さようなら」になって、広い海の中で点のように見える。
「おかあさん。待って。」
カオリは海を目指してかけ出した。涙がポロポロこぼれ落ちる。つま先が海水に触ろうとしたした瞬間、ポニーがカオリの前に立ちはだかった。青い体が大きく大きく膨らんで、山のようになってカオリの視界をさえぎる。そして、深いやさしい声がした。
―行ってはいけないよ。-

Her mother just smiled and waved again. Kaori watched as she became smaller and smaller in the waves nearing the horizon. Her mother still waved at Kaori, but as if to say goodbye instead of come here. The figure was now a dot in the vastness.
“Wait, Mother. Wait for me!”
Kaori’s voice pierced the air. She dashed toward the ocean, her tears rolling down cheeks. At the very moment her foot reached the water, the pony jumped in her way. Its blue body grew bigger and bigger, like a mountain, veiling everything from Kaori’s eyes. Then a softly divine voice emerged:
―DON’T GO. YOU CANNOT GO.―

                ~

画像2

何かあたたかいものが額をさわった。目を開けると、おとうさんがベッドの横で心配そうにカオリの顔をのぞきこんでいる。
「泣いていたよ。怖い夢をみたのかな。」おとうさんがソッと額をなでてくれた。
「おかあさんを探しに空を飛んで行ったの。」
おとうさんの顔がくもる。眉毛を寄せて目を閉じた。でも、すぐに目を開けて静かに聞いた。「おかあさんに会えたかな?」

Kaori felt something warm touching her forehead. She opened her eyes and saw her father standing over her bed, watching her uneasily.
“You were crying. Did you have a bad dream?” he asked.
“I went out to the sky to look for Mother.”
Her father’s face darkened. “Did you find her?” he asked quietly.

画像3

カオリは黙ったまま横を向いた。窓のそばの床に落ちているガラスのサファイアが月の光に輝いている。
「おかあさんはどんどん遠くに行っちゃった。」
カオリの手がおとうさんの手をにぎった。
「カオリも一緒に行きたかったの。でも、ポニーがいけないって。」
「ポニー…」
カオリは壁に貼ってある絵を指さした。画用紙の中の青いポニーが金色の瞳でカオリを見つめていた。

Kaori remained silent. The sapphire shone in the moonlight on the floor near the window. After some moments, she said to her father, “Mother went farther and farther away. I wanted to go after her, but the pony said not to. He told me she went where I cannot go.”
She pointed to the painting on the wall. There on the drawing paper, the pony was gazing at Kaori and her father with its large golden eyes.

End

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?