見出し画像

【~連載~静岡の歴史を学ぼう245】Let's learn about Tokaido again! Part 2: How to Enjoy the Former Tokaido Route In Shizuoka and Fujieda東海道についてもう一度学んでみよう!パート2 静岡と藤枝で旧東海道を楽しむ方法

※ この記事は「静岡移住計画Facebook」に掲載しております。


「Stroly (ストローリー)」、このアプリを使ったことがありますか?

「ストローリー 静岡」で検索すると手に入れられます。古地図と自分のいる場所が連動され、まるで江戸時代の街を歩いている気分になります。「Stroly (ストローリー)ー駿州の旅日本遺産」のサイトをチェックしてみてください。

Let's learn about Tokaido again! Part 2: How to Enjoy the Former Tokaido Route In Shizuoka and Fujieda

東海道についてもう一度学んでみよう!パート2

静岡と藤枝で旧東海道を楽しむ方法

In Shizuoka City, you can find markers bearing the motif of a pine tree.

静岡市で松の木がモチーフである標識を見ることがあるでしょう。

旧東海道の標識

These markers show where you are in the former Tokaido.

これらの標識はあなたのいる場所が旧東海道であることを示しています。


旧東海道の石碑が旧宿場ごとにあります。
府中宿の石碑 静岡市葵区伝馬町にて

Shizuoka municipal government tries to raise people's awareness about the Tokaido Route in our city.

静岡市は私たちのまちの東海道についての人々の意識を上げようとしています。

Indeed, the former Tokaido Route runs across Shizuoka City.

実際、旧東海道は静岡市を横切って通っています。

静岡市葵区の中心部 札ノ辻交差点にある「駿府鳥瞰図」
江戸時代に作られた絵地図ですが、緑の線が旧東海道を示しています。

The present roads in the central area of the Aoi Ward are the same ones that were developed during Lord Ieyasu’s ruling period in Sumpu.

葵区の中心部にある現在の道路は家康公が駿府を治めていた時代に作られていたものと同じです。

Other areas also have the former Tokaido route.

他の地区にも旧東海道はあります。

This historical background of the city's design encourages people to enjoy strolling these areas with the help of an interesting app.

都市計画のこのような歴史的背景を知れば、人々が興味深いアプリの助けを借りて、これらの地区をぶらぶらと歩いてみたくなります。

That is ‘Storley’.

それが「ストローリー」です。

It is an online platform that can work together with an illustration map and a user’s location by using GPS.

オンラインプラットフォームで、イラストの地図とその使用者の位置をGPSにより連動させることが出来ます。

静岡市葵区中心部 呉服町商店街にて
東海道の標識  札ノ辻交差点近く


Using this app, you can precisely determine your exact location on whatever map is synchronized with the app.

このアプリを使うと、どんな地図でもアプリとシンクロしたものならば、正確な位置を地図内に特定できます。

Shizuoka City and Fujieda City take advantage of this platform by combining it with an old official map called ‘Tokaido-bunken-nobeezu’(東海道分間延絵図), which was made by the Edo feudal government in 1806.

静岡市と藤枝市はこのプラットフォームを活用して、「東海道分間延絵図」という江戸幕府が1806年に作った公的な地図をアプリと組み合わせています。

七間町の石碑に「東海道分間延絵図」を見ることができます。


This map’s aim was to capture the situation along the major highways.

この地図の目的は(江戸幕府が)主要街道の現状を把握するためのものでした。

In Tokaido’s case, the map was comprised of 13 volumes.

東海道の場合、この地図は13巻から成り立っていました。

Tokaido, in Shizuoka and Fujieda cities, was designated as Japan Heritage in 2020 by the government.

静岡市と藤枝市における東海道は2020年に日本遺産に認定されました。

With the goal of disseminating the attraction of Tokaido in this region, these two cities established a local association in the same year.

この地方の魅力を広めるという目的で、両市は同年に地元協議会を設立しました。

In February 2022, this association created the contents of this app and provided this service, where locals and visitors enjoy strolling Shizuoka and Fujieda along the former Tokaido as if they were travelers in the Edo period.

2022年2月に、この協議会はこのアプリのコンテンツを制作し、このサービスを提供しました。そこでは地元の人々や観光客が、江戸時代の訪問者になったかのような気分で旧東海道を歩くことができます。

The contents of the app are the following: 

アプリのコンテンツは以下の通りです。

#1 Fujieda-shuku (Fujieda City, the 22nd post station)

藤枝宿 (藤枝市・22番目の宿場)

歌川広重 東海道五十三次より 「藤枝 人馬継立」


#2 Kambara (Shimizu Ward ,Shizuoka City , the 15th )

蒲原 (静岡市清水区 15番目)


歌川広重 東海道五十三次より 「蒲原 夜之雪」

#3 Yui and Satta mountain pass (Shimizu Ward, Shizuoka City, the 16th)

由比とさった峠 (静岡市清水区 16番目)


歌川広重 東海道五十三次より 「由比 薩埵嶺」

#4 Okitsu (Shimizu Ward, Shizuoka City, the 17th)

興津(静岡市清水区 17番目)

歌川広重 東海道五十三次より「興津 興津川」

#5 Ejiri (Shimizu Ward, Shizuoka City, the 18th)

江尻 (静岡市清水区 18番目)

歌川広重 東海道五十三次より「江尻 三保遠望」

#6 Fuchu (Aoi Ward, Shizuoka City, the 19th)

府中 (静岡市葵区 19番目)


歌川広重 東海道五十三次より「府中 安部川」

#7 Mariko and Utsunoya mountain pass (Suruga Ward, Shizuoka City, the 20th)

丸子と宇津ノ谷峠(静岡市駿河区 20番目)

歌川広重 東海道五十三次より「丸子 名物茶屋」

#8 Okabe (Fujieda City , the 21st )

岡部 (藤枝市 21番目)


歌川広重 東海道五十三次より「岡部 宇津之山」

参考資料:日本遺産 ポータルサイト

https://japan-heritage.bunka.go.jp/ja/stories/story094/

静岡市ホームページ:祝! 令和2年度「日本遺産」に認定されました!

https://www.city.shizuoka.lg.jp/526_000001_00075.html


いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集