見出し画像

【~連載~静岡の歴史を学ぼう244】Let’s learn about the Tokaido Route again. Part1 もう一度東海道について学んでみよう! パート1

※ この記事は「静岡移住計画Facebook」に掲載しております。

駿府は東海道の宿場町として栄えました。駿府を含め静岡市には旧宿場が六つもあります。

しかも「静岡市東海道広重美術館」もあります。

せっかくですから、東海道についてもう一度確かめてみませんか。

東京に行って起点となる日本橋も見てきました!

Let’s learn about the Tokaido Route again. Part1

もう一度東海道について学んでみよう! パート1


Tokaido is a major highway that was defined by Tokugawa Ieyasu in 1601, before the establishment of the shogunate in 1603.

東海道は徳川家康によって1601年に制定された街道です。幕府が1603年に開府される前のことです。

徳川家康公像


It was about 492 kilometers and this route passed mainly along the coastline of the Pacific Ocean.

約492キロメートルあり、この道は主に太平洋沿いを通っていました。(中山道と比較すると太平洋沿いという意味でご理解ください)

静岡市で見られる東海道のマーク

The starting point was Nihonbashi in Edo, and the final point was Sanjo-Ohashi  Bridge, in Kyoto.

出発点は江戸の日本橋で、終着点は京都の三条大橋です。


現在の日本橋
(※ この文字は徳川慶喜公の揮毫によるものです)
東京都中央区日本橋一丁目・日本橋室町一丁目間

歌川広重 東海道五十三次より  日本橋・朝之景

The Edo feudal government placed 53 post stations along the Tokaido Route.

江戸幕府は東海道沿いに53の宿場を置きました。

In Shizuoka City, there are six former post stations: Kambara, Yui, Okitsu, Ejiri, Fuchu, and Mariko.

静岡市には6つの旧宿場があります。蒲原、由比、興津、江尻、府中そして丸子です。

東海道府中宿を記念する石碑
静岡市葵区伝馬町

Travelers were not allowed to stay overnight except at these official post stations to secure public safety and monitor the travelers.

旅人たちは公式の宿場以外での宿泊は許されていませんでした。治安を守り、旅人たちを監視するためです。

歌川広重 東海道五十三次より  府中・安部川(安倍川ではないですよ)

It took about two weeks for ordinary travelers to travel on foot from Edo to Kyoto.

普通の旅人が江戸から京都まで歩いて旅をするのにおよそ2週間かかりました。

Tokaido Route was the most popular one among travelers, but there was another route to traverse two big cities.

東海道は旅人たちの間で最も人気のある街道でしたが、二つの大都市を旅するためのもう一つの街道がありました。

That was Nakasendo, which was an official route in the mountainous regions.

それは中山道で、山の地方にある公式の街道でした。

It was longer than Tokaido.

それは東海道より長いものでした。

However, some travelers especially high-ranking samurai, chose Naksendo, not Tokaido.

しかし旅人の中に、特に身分の高い武士は東海道ではなく、中山道を選ぶ者たちもいました。

Tokaido had several big rivers without bridges because the shogunate deliberately did not build bridges due to its military strategy.

東海道は橋のない大きな川がいくつかありました。幕府は軍事的戦略のため、あえて橋を架けなかったのです。

歌川広重 東海道五十三次より 嶋田 大井川駿岸

The most famous river without a bridge was the Oi River, and many travelers were sometimes forced to stay in Shimada-shuku due to the rapid current.

橋のない最も有名な川は大井川で、多くの旅人たちが時にはその急流のため島田宿に滞在せざるを得ませんでした。

(参考資料)

「江戸時代の道づくり 神奈川県の東海道」神奈川東海道ルネッサンス推進協議会



歌川広重 東海道五十三次より   由比・薩埵嶺 


現在のさった峠

  

いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集