Andを舐めると大変だ
誰か分かる人がいれば、コメントで教えてください
本当にお願いいたします
この文の構造を教えてほしいです
I wouldn't mind him if he wasn't so conceited and didn't bore me , and bore me ,and bore me
単語
conceit 自惚れる
文法
If S(主語) 過去形 〜 S(主語) would …
もし~なら, ...だろうのに(実際はそうではない)
And
今回の二個目の,and bore meは、If節の文章を区切っているのかと思ったが、そうではない可能性がある
誤訳?
彼が自惚れずに私を退屈させなければ、私は彼を嫌がらないだろうに。そして私を退屈にさせる、そして私を退屈にさせる
動詞がboreの原形だから didn'tにかかっている
つまり
didn’t ①bore me me , and ②bore me ,and ③bore me
didn’t が3個のboreにかかっている可能性もある
おそらく…heがめちゃくちゃ退屈な人間であることを強調するために、この構造になっている
正しくは
彼が自惚れずに、私を退屈にさせなければ、退屈にさせなければ、退屈させなければ、私は彼を嫌がらないだろうに。でも実際はそうじゃないから嫌いだ
本当に誰か教えて欲しいです