Webtoon翻訳者のオフ会に参加しました☆
ここ最近は、新しい仕事で覚えることがたくさんで、帰宅してメモをまとめるのにいっぱいいっぱいです…。早く覚えて慣れたいー!
さらに、クワイアがいよいよ来週!にも関わらず、一部歌詞が覚えられていなかったり暗譜も不安な部分がたくさんで気持ち的にめちゃくちゃ焦っています…。そんなときに限ってめっちゃシフト入れてしまい、来週仕事もたくさん!!ありがたいんだけども(笑)
頑張るしかない〜〜!!
そして、文字起こしの仕事を受ける予定だったのですが、色々あって受けないことになり「新たに仕事を探さなくては!」ということでクラウドワークスで仕事を探したり、新たにランサーズも登録して仕事を探したりしていました。
翻訳のお仕事も探しているのですが、音楽系や英語系でライティングのお仕事にも興味があるので「やってみたいな〜」と思い、初心者でもOKのものに応募してみたり。
今日は翻訳塾の日だったのですが、課題も半分ぐらいしかできていないし、午後から出かける予定があったので今回は諦めて、クワイアが終わってからアーカイブを視聴することにして、朝はクワイアの練習をしました。
下記のアーカイブも気になっているのにまだ観れていない(泣)
11/9(土)
オンライン座談会「何もないところから仕事を作る:新しい仕事の獲得方法について」
そして、午後からは関西のWebtoon翻訳者さん(韓日、中日、英日)の集まりに参加させていただきました!!みんなでランチしました♪(トップの画像は私が食べたデミグラスソースのオムライス♡)
私だけほぼ経験ないのですが(Webtoon翻訳のトライアルを一度受けたことがある程度)、参加させていただきありがとうございました☆
言語ペアも結構バラバラだったのですが「やはり一番大事なのはターゲット言語の日本語だよね」と言う話をしました。
日本語の勉強をたくさんしている方から、おすすめの文法書などを教えていただきました!やはり、英語の勉強も大事ですが、日本語の勉強も同じくらいかもっと大事!と、翻訳の勉強を始めてからかなり感じています。
漫画だと最近の若者の言葉とかも常に情報をインプットし続けないといけないと言う話や、役割語(女性言葉やジェンダーなど)の話もしたり!オノマトペの話とかもしました。
中にはゲーム翻訳との兼業をされている方や、映像翻訳との兼業をこれからしていきたいという方もいました!
いろんなお話が聞けてとても楽しく、勉強になりました!!
今回、一番嬉しかったことは「Xなどのプロフィールに”やさしい翻訳塾◯期生”と書いてあると(良い人そうに感じて)安心する」と言ってもらえたことです!!ランサムはなさんと、やさしい翻訳塾の先輩方のお人柄がとてもいいからだと思います☆
優しい人(良い人)の周りには優しい人が集まるよねと言う話もしました♪
私はプロフィールで翻訳塾生だとわかると「先輩ー!」と思って嬉しくなってフォローさせていただいたり、話しかけたりしちゃうのですが、翻訳塾外の方からもそういった印象を持ってもらえているってすごいなぁ〜♪と思いました!
いろんな方からのお話を聞ける機会はやはりとても貴重で、そして楽しいな〜と思いました☆翻訳者の方は勉強熱心な方が多いイメージがあります。とても刺激になります!
今日は本当にありがとうございました!
さて、それではまたクワイアの練習頑張ります!!
Saki
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?