ホームステイの苦い思い出【和製英語】
今朝、あるYouTube動画を見ながら、ごはんを食べていたのですが、ある和製英語の本当の意味を知りました。その和製英語とは、
コンセント
です。コンセントは、英語で plug, electric outlet, wall plug などと言うのは多くの人が知っていると思います。
私、このコンセントという言葉は英語の consent (同意する) を誰かが間違えてあのコンセントと解釈したんじゃないかと勝手に思っていました。
それがです!実は、英語の concentric plug(同心円状のプラグ)からきているんだそうです。
ここ最近一番の「へぇ~」でした(トリビアの泉、また見たいです)!
このような外来語・和製英語をクイズにしたら、日本語学校の生徒たち楽しんでくれるかな~🤔
-----------------------------
この「コンセント」という言葉を聞くたびに、思い出すことがあります。
もう、25年くらい前のことになりますが、当時ワシントン州でホームステイしていました。
当時の私の英語力は・・・・・短い文をゆっくり話してもらえれば、何とか理解できるレベル。会話なんて無理無理!
ホームステイ始めて数日たったある日、自分の部屋でデスクライトをつけて勉強していたのですが、ライトが突然消えてしまったんです。
どうしよう😱・・・とにかく、ホストファミリーに知らせなきゃ💦
ホストファーザーに "Light is off... No light..." とか何とか言ったと思います。まさに出川イングリッシュ!
とにかく部屋に来てもらったのですが、何が原因でライトが消えたのかわからない様子。しかーし、私がふとデスクの下をみると、プラグがコンセントから抜けているじゃないですか Σ(゚д゚lll)ガーン!!
あーーーー!!!原因はわかったけど、これを何て説明しよう💦
コンセントが和製英語なのは、当時から知っていました。でも、その英語をすっかり忘れてしまったんです。
説明しようとしても通じず、、、最終的にコンセントを指さして一件落着
Unplug(プラグを抜く)という単語さえ知っていれば・・・😢