見出し画像

【海外の反応】 池袋サンシャインの乱闘騒ぎ、「龍が如く」っぽいと話題に

アメリカの巨大掲示板 reddit で見つけたおもしろい投稿や、変な画像を翻訳して紹介している note です。

先日池袋のサンシャイン60であった100人規模の乱闘騒ぎのニュースが r/japanスレでバズっていたので、今日はその反応を翻訳しました!→翻訳元はこちら

最近新作リリースが予告された「龍が如く」を思い出した人が多いようです😂




💬【投稿主】u/Hazzat 👍325
Group of 100 in fistfight at Tokyo skyscraper restaurant
東京の高層ビルのレストランで、100人規模の乱闘騒ぎだって

東京・池袋の仏料理店で数十人乱闘 サンシャイン60の58階 準暴力団か【産経新聞 2022/10/16 22:53】

16日午後6時半ごろ、東京都豊島区東池袋の高層ビル「サンシャイン60」58階にあるフランス料理店の店員から「客100人のうち数人がけんかしている」と110番通報があった。警視庁巣鴨署によると、客は準暴力団の関係者とみられ、店内では数十人が乱闘に参加。多くは逃走したが、現場に残っていた男性1人が頭に軽傷を負っており病院に搬送された。同署が傷害や器物損壊の疑いで捜査している。
同署によると、現場では午後6時ごろから、準暴力団とみられる約100人の団体客が店を貸し切り状態にして宴会を開いていた。開始後まもなく、グループのうち数人が殴り合いを始め、その後数十人を巻き込む乱闘になったという。他の客や店員が巻き込まれるなどの被害はなかったが、店のドアや食器などが壊された。同署は、現場に残っていた数人から乱闘になった経緯などを聴いている。



💬【投稿主】Hazzat 👍198
NHK reporting that the group seems to be street gang Chinese Dragon, who were celebrating the release of one of their members from prison.
NHKの報道によると、このグループはストリートギャングの「チャイニーズドラゴン」だとみられていて、構成員の出所祝いをしてたんだってさ


<< 💬Call-Me-Robby 👍151
Damn foreigners, stealing the jobs of the native yakuza!
忌々しい外国人め。地元のヤクザの仕事を奪いやがって!


<< 💬Seven_Hawks 👍64
lol that sounds like a side plot in a b movie...
笑。B級映画のサイドストーリーみたい…

seem to be 〜;〜のように見える、思われる
celebrate;〜を祝う
release;自由にする、解放する
prison;刑務所
damn;(罵りで)畜生
native;地元の、土着の、ネイティブの
lol;爆笑(laugh out loud)の略
side plot;subplot。話の本筋=メインプロット以外に、物語全体の内容を補完したり膨らませるために追加されるストーリーのこと。話の脇筋。
b movie;B級映画


💬gaijinandtonic 👍249
I just read the Japanese article. Only 10 out of the 100 person party were in the fight and out of that only one person sustained light injuries.
This was not Kill Bill

日本語の記事を読んだよ。喧嘩に参加したのは100人中たった10人だけで、そのうち1人だけ軽い怪我を負ったってさ。
こりゃキル・ビルじゃ無いな


<< 💬forlornjackalope 👍43
I came in expecting just that. Instead, I get what ultimately sounds like a drunken pillow or pool noodle fight.
自分もそれを期待して開いたけど、つまるところ酔っ払いの枕投げかプールヌードル※のチャンバラごっこみたいなやつだったわ

sustain;(被害、怪我を)被る
injury;怪我
ultimately;結局のところ
pool noodle fight;「プールヌードル」を使ったチャンバラごっこのような
遊び。プールヌードルとは、ビート板の様な素材でできた棒状の遊具のこと。→【参考】プールヌードル(Googleイメージ検索)


💬TheCelestial08 👍94
"A restaurant clerk made an emergency call around 6:30 p.m. after the group started eating and drinking around 6:00 p.m."
Drunk brawling after only 30 minutes?! What a bunch of lightweights.

「このグループは午後6時ごろから飲食を始め、レストランの従業員は6時半ごろ緊急通報した」
たった30分で酔っ払って喧嘩?!下戸多すぎだろ

make an emergency call;(警察や救急に)緊急通報をする
brawl;喧嘩騒ぎ
a bunch of;沢山の〜(=a lot of)
lightweight;(米話)下戸



💬Knotzer323 👍48
Kiryu back at it again
桐生ちゃんが帰ってきたぞ


<< 💬LazyRiftenGuard 👍2
Only one light injury reported though. If Kiryu were involved someone would need to be surgically removed from a bicycle
でも軽症者が一人だって報道されてるしなぁ。
もし桐生が関わってたら、誰かを自転車と切り離す手術が必要だろうから

involve;関与する
surgically;外科手術の




💬Yotsubato 👍46
This is some straight up Yakuza game shit
これぞ正にヤクザのゲームみたいなアレだな


💬trtviator 👍19
Wow. Either Kiryu or Kasuga were throwing it down IRL. Epic AF.
わぉ、桐生か春日※ がリアルに喧嘩ふっかけたのか。やべーな


<< 💬otakudude3031 👍7
Majima went a little too hard at the open bar.
真島※ がオープンバーでちょっと飲みすぎたんだ


<< 💬hingu 👍4
Ikebukuro confirmed for Y8 and Sunshine 60 is the new Millenium Tower
池袋は「龍が如く」新作の舞台で確定。サンシャイン60が新ミレニアムタワー※ね

straight up;本当に、正直言って
throw down;戦いを挑む
IRL;現実で(In Real Life)の略
epic;最高、やばい
AF;スラングで、クソほど(As F*ck)の略。強調表現
go hard;スラングで、酒をたくさん飲むこと
open bar;パーティーなどの宴席に設けられる無料のバーのこと
※Kiryu, Kasuga and Majima;ゲーム「龍が如く」に登場するキャラクターの名前

confirm;裏付ける、確かめる
※the Millennium Tower;ミレニアムタワー。「龍が如く」の舞台、神室町にあるビルの名前。ゲーム内に登場するさまざまな暴力団の本拠地として利用されている



💬neededsomethingtodo 👍7
"No arrests have been made"???
「未だ逮捕者なし」???


<< 💬【投稿主】Hazzat 👍6
Most of the fighters had fled the scene when the police arrived. There was one person left with head injuries.
警察が到着した時には喧嘩していた大多数がその場から逃げちゃってて、頭部を負傷した一人が取り残されてたんだって。


<< 💬AiLover2322 👍14
imagine that guy left behind is the one released and he goes straight back to jail, it would be too hilarious
もしその取り残された一人っていうのが刑務所から出所した奴で、そのまま刑務所に出戻る羽目になるんだとしたら面白すぎ

arrest;逮捕
fled;flee(逃れる)の過去分詞形
hilarious;底抜けに愉快な、爆笑ものの



💬vanitasxehanort 👍3
Didn’t know Yakuza 7 had been released already
「龍が如く7」が発売されてたとは知らんかったわ


<< 💬GroundbreakingCat421 👍7
More then a year ago dude, 8 was just announced recently
1年以上前に発売されてるぞ。8は最近予告されたとこだけど


Yakuza 7;「ヤクザ」は「龍が如く」の英語タイトル名。なお新作からは、日本語に沿った「Like a Dragon」という英語タイトルに変わるそうです。

→📌【関連サイト】『龍が如く』の英題はなぜ「Yakuza」から「Like a Dragon」に改題されたのか。セガに訊いた【AUTOMATON】

【おしまい】




今日もここまで読んで下さって
ありがとうございました!

このnoteを気に入ってくださったら
フォロー&いいね頂けると嬉しいです🤩

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?