見出し画像

【英語で】クーポン

Q:クーポンは英語で?

A:couponですね(笑)。カタカナ語と英単語の意味が一致している例でした!でも念の為、クーポンが何を指すのかちょっと調べてみましょう。

①切り取り式の券。債券の利札。利子の支払いを受けるとき切り離す。
②旅館の宿泊券とセットにした列車などの回遊旅行券。
③優待券。景品引き渡し券。

カタカナ類語辞典

couponはフランス語で切るcouperからで、切り取ったものを意味しますので、①が元々の意味ですが、今では英語でも一番目に出てくるのが

a voucher entitling the holder to a discount off a particular product
特定の商品の値引きを受ける権利を券の所有者に与える券

Oxford English Dictionary

とありますので、カタカナ類語辞典の③の意味と共通・似通っている語ですね。

さて、couponの説明にvoucherと言う単語が出てきました。先日の伝票の回に書きましたが、伝票を英語でググって上がってきた単語の一つが何故かvoucherでした。でもvoucherには伝票(勘定書)の意味はないことをお伝えしましたね。ではvoucherとは何を指すのでしょう?

a small printed piece of paper that entitles the holder to a discount, or that may be exchanged for goods or services
所有者が値引きを受ける権利を記した、もしくは商品やサービスと交換可能であることを記した小サイズの印刷物

Oxford English Dictionary

とあります。OEDによればcouponとvoucherの違いは、片や値引き券に対して、voucherは値引き券でも引換券でもどちらでも指す単語であること。例えばホテルの朝食付きプランで朝食券をもらうことがあると思いますが、それはcouponではなくvoucherなわけです。ただ辞書によって多少ばらつきもあるようですし、ネイティブたちも両者の違いをネットで尋ねたりしてますから、当たり前のことですが皆が皆、細かいところまで共通の認識を持っているわけではないのはどの言語でも一緒の事ですね。

因みにジーニアス英和大辞典によると、couponの1番目の項目は「切り取り切符・クーポン式乗車券」でした。昔懐かし回数券のことですが、値引き券ではなく切り取った券がそのまま乗車券として使える回数券の意味は、いくつかの英英辞書に当たってみたところ現在は載ってない模様です。各種カードやスマホで支払って乗る時代、電車やバスの回数券などもうどこにも存在しない時代なのかもしれませんね。

sets of 5 vouchers/coupons




いいなと思ったら応援しよう!

QP79
よろしければサポートお願いいたします!いただいたサポートはクリエイターとしての活動費に使わせていただきますね!