もうすぐ消滅するという人間の翻訳について
https://note.com/aki0309/n/n1f05cb496913
機械に代替されて消える仕事は昔からあるし、一流の翻訳者や特異能力(マイナーな言語や特殊な分野)は残る。
人が変なお気持ち混ぜ込む長文悪文より、精度の良い機械翻訳の方がユーザー目線で生き残るだけ
https://note.com/aki0309/n/n1f05cb496913
機械に代替されて消える仕事は昔からあるし、一流の翻訳者や特異能力(マイナーな言語や特殊な分野)は残る。
人が変なお気持ち混ぜ込む長文悪文より、精度の良い機械翻訳の方がユーザー目線で生き残るだけ