こんにちは。
治りかけの風邪って意外にあとをひくことをしりました、ぬこ尻です。
最近NOTEの文章記事更新が少ないんじゃないのか?、という理由は上記のとおりです。
ところで、スペイン語には、風邪を表現することばがいくつかございます。
先日ネイティブの方に違いを聞いてみましたが、
「全部だいたい同じものだよ」
と言われました。
その単語がこちら。
CATARRO
カタロ
RESFRIADO
レスフリアド
CONSTIPADO
コンスティパド
何が違うんだろう・・・
そうだWikipedia先生に訊いてみよう!!
ええと、...??
そうだグーグル先生にも聞いてみよう!!
うーん、なるほど。
つまり、
catarro
カタル
esfriado común = resfrío común
一般的な、いわゆる風邪
constipado
便秘
と、いうことのようです。
ふむ、、、
便秘は
風邪を引いている状態の表現に含まれるのだろうか?
風邪の諸症状のひとつではあると思いますが、それにしても、なんでだろう。
今回は、スペイン語で『風邪』はなんていうの?というお話でした。
ご閲覧ありがとうございました!!