日本語入力システムを使いこなす(2)

文節の単位で変換を行うと効率よく日本文を入力できます。
と書きました。 ⇒ 日本語入力システムを使いこなす(1) 

理由は、「にわにはたけが」を変換すると、
①「にわに/はたけが」 ⇒  庭に畑が
②「にわには/たけが」 ⇒  庭には竹が
どちらにしたら良いのか コンピュータは迷います。
正しいのは、入力している人しかわかりません。

そこで、文節の単位で、変換して文を入力していくのが効率が良いのです。同じような例をもう一つあげます。
「ここではきものをぬぐ」 区切り方で、意味が違います。
「ここで/はきものをぬぐ」 ⇒ ここで履物を脱ぐ
「ここでは/きものをぬぐ」 ⇒ ここでは着物を脱ぐ

「連文節変換派」と「文節変換派」

ワープロの開発競争が激しかった頃、変換機能の比較が行われました。
競争の1つが、どれだけまとめて変換できるか? が競われました。
 
開発競争の名残で文節をまとめて変換する「連文節変換」の方が効率が良いと考える人が多い時期がありましたが、速く正確に入力するには、文節の単位で変換するのが効率が良いと考えられています。
「まとめて入力し、手間をかけて修正するくらいなら、文節単位でこまめに変換していくほうが効率がよい。」と考えます。

効率よく文章を入力するには、文節単位で変換や確定をします。

理由 
(1)意味を正しくコンピュータに伝えることができる
(2)こまめに変換(ENTER)しても押す回数は増えません
   (変換したのち、次の文字を入力すると確定する)


「打ち方」に準拠した練習システムのご案内 

個人(大人)向け 販売サイト

個人(子ども)向け 販売サイト

体験版申し込み

小学校・中学校

高等学校・大学・企業・団体など


いいなと思ったら応援しよう!