[万葉]When spring comes (巻1.16)
大和歌を英訳で読むマガジン(1)の第2回は万葉集巻1の16番の歌です。
冬ごもり 春去り来れば 鳴かざりし 鳥も来鳴きぬ 咲かざりし 花も咲けれど 山を茂み 入りても 取らず 草深み 取りても 見ず 秋山の 木の葉を見ては 黄葉をば 取りてそしのふ 青きをば 置きてそ嘆く そこし恨めし 秋山我は
作者は額田王 (630-90) とされています。
[上村松篁「額田女王」]
春山と秋山について額田王が判定した歌といわれています。額田女王はどちらを上としたのでしょうか。
英訳を通してこの歌をながめてみます。
*
目次
読み下し文
英訳
解釈
額田王
咲く
日本学術振興会訳
McAuley 訳
Bownas 訳
参考文献
*
【マガジンの案内】
名称:大和歌を英語で読む(1)
内容:大和歌を英訳で読んでゆく。最初は万葉集
分量:1マガジンあたり5本を収録(予定)
価格:1マガジンが1,000円。個別の記事は分売も(300円〜)
方法:詩学(poetics)的関心から、日英の詩のことばを比較
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?