見出し画像

英語学習者 あるある #4

どうも、Keiです。

このテーマでは、自分がひそかに感じていたり、周りの人と話したことのある、英語学習者の「あるある」をお伝えしていきます!

よーく考えれば結構あると思うのですが、思いついた時などに不定期で投稿していこうと思います^^

また、「あるある」をお伝えするだけだと短い場合は、それについて思うことも付け足していきます。

正直、自分だけかな?と思うこともあるので、「あるある」と思ったらスキしてもらえると嬉しいです!


留学経験者

今回は、英語学習者「あるある」というより、留学経験者の「あるある」です(^_^)

英語で仲良くなった日本人と、初めて日本語を話す時に変な感じにになる…

少しマイナーなトピックですが、留学したことがある人なら経験したことがある人は多いずです。(笑)

今回は、このトピックについてお伝えしていきます!


日本人と英語

英語学習者の中には、日本人とは日本語を話したい、という人がいます。

なんとなく恥ずかしい、自分の英語力がバレるから嫌だ、日本語のが通じるから良い、など…

しかし、留学先では日本人と英語で仲良くなることは、よくあります。

語学学校では英語以外が禁止、日本人以外もいて会話が英語、人によっては日本語を話すのを嫌う、など…

こうした理由で、英語で仲良くなっても、日本語で会話をしたことがない日本人は結構います!


英語での関係性

英語は日本語よりフレンドリーな表現をよく使います^^

特に、留学先にいる日本人は英語のノリが好きな人が多く、中には「この人は日本に合わなさそうだなー」と感じる人も結構います。(笑)

そうすると、留学先の日本人と英語を話していると、英語での関係性にもとづいて仲良くなります。

一方で、日本語には日本語のノリがあります。これは、英語と同じように会話を積み重ねていくと、日本語での関係性が出来上がっていきます!

それまで英語でしか話していない状態で日本語を話すと、日本語での関係性が無く、違和感を感じます。汗


雰囲気が変わる

これも多くの人に当てはまる「あるある」ですが、日本語と英語を話す時では雰囲気が変わる人は結構います。

これは、言語の発生や発音、ノリの違いなどが理由だと思います!

自分はよくいるタイプだと思うのですが、日本語は優し目の話し方で英語はハキハキと話すと言われます(^_^;)

英語で仲良くなった人が日本語を話すのを聞いた時に、「こんな人だったんだ」と思うことはよくあります。(笑)

そうすると、英語を話している時とお互いの「キャラ」が違って感じるので、会話もぎこちなくなってしまいます…


年上と年下

日本語では、相手が年上か年下で敬語などの言葉使いを変えますが、英語は違います。

相手がおおよそ同世代であれば、同い年と同じような言葉を使います。そうすると、言語に合わせて、関係性も同い年のように感じます!

その状態が長く続けば、年の差があっても「いこと」や「近所のお兄ちゃん」のような感じになります。

しかし、その前の中途半端な関係性の段階で日本語に切り替わると、「年上だし敬語を使った方がいいかな…」と気を使ってしまいます(>_<)

そして、その迷いに合わせて、変な距離感になります。(笑)


おわり

今回の「あるある」は、以上です(^_^)

このテーマで、またそのうち更新します♪

この記事が参加している募集

最後まで読んで頂き、ありがとうございます。これからも良いコンテンツが提供できるように、頑張ります! サポートして頂けたら、自分へのご褒美にコンビニでアイスでも買おうと思います^^