キケロ『老年について』
本のタイトルを挙げたけれど読書感想文ではない。
日本には翻訳文化があって、外国語の書籍の日本語訳がたくさん出ている。おかげで外国語を学ばなくても、有名な古典から最近の話題本まで母語で読める大変ありがたい環境にある。だが、翻訳には役者の勘違いや理解不足に起因する誤訳もあれば、誤訳とは言えなくてもよく考えると意味不明なものも多くある。これは仕方のないことで、原文そのものがあいまいであったり言葉の使い方がイレギュラーだったりするのが原因であることも多い。
筆者も10代のころは、学