Hongmu

大学のとき中国語を始めました。 仕事では時々ちょっと中国語を使います。 40を過ぎても学習レベルは一進一退。 中国・台湾ドラマの感想と中国語学習に関する記録です。

Hongmu

大学のとき中国語を始めました。 仕事では時々ちょっと中国語を使います。 40を過ぎても学習レベルは一進一退。 中国・台湾ドラマの感想と中国語学習に関する記録です。

最近の記事

中国映画|燃冬(邦題:国境ナイトクルージング)

久しぶりに映画館に行きました。 監督はアンソニー・チェン。シンガポール出身で、これが初の中国語作品とのこと。 北朝鮮との国境の街、延吉で出会った3人のモラトリアムのような数日間。 3人ともそれぞれ挫折や閉塞感を抱えていて、微妙な距離を保ちつつ、それでもお互いを思いやる感じがとてもよかったです。 周冬雨はNetflixの『后来的我们(僕らの先にある道)』で見たことがあったのですが、より大人の女性になっていて素敵でした。 屈楚萧は以前見た『我要我们在一起(あなたがここにいてほ

    • ドラマで覚えた中国語表現②

      ドラマを見て知った単語、おもしろいと思った表現などをメモしています。 (※以下の説明はあくまで素人によるものです。) ▶ 走神(儿) zǒushénr 「気が散る」「注意散漫でぼんやりする」という意味。精神が”走”する、つまり気持ちがどこかに行っちゃうということでしょうか。同じような表現で、“走题”は「主題からそれる」という意味になるそうです。  例:上班别走神儿(仕事はまじめにしろ) ▶ 有思路 yǒu sīlù ”思路”は「考え方の筋道」ですが、お仕事ドラマでは”有思

      • 中国ドラマ|三分野

        邦題は「星が繋ぐ初恋 ~Here We Meet Again~」、全32話。 こちらも吴倩主演の恋愛&お仕事ドラマです。 物語の舞台は上海と西安。吴倩演じる主人公・向园は、結婚せずに生きることを祖父に認めてもらうため、祖父の経営する大企業の子会社で働くことに。そのカーナビの会社で、初恋の相手・许燕时と再会します。 许燕时の夢は中国の衛星事業にかかわることで、会社ではその衛星を使った国産のナビゲーションシステムを開発しています。邦題の「星」はそんなストーリーと絡めてのものだ

        • 中国ドラマ|恋爱的夏天

          邦題は「ロマンスは夏色 〜恋愛の再発見!〜」、全26話。 ベタな再会&三角関係ドラマですが、主演の吴倩が好きで見てみました。 吴倩は表情がくるくる変わって、コミカルなシーンが本当にぴったりだと思うのですが、これまで見たドラマでは、ちょっとダサいけどがむしゃらにがんばる女の子みたいな幼い感じの役が多くて。もう少し大人な役が見たいなと思っていたので、この作品はよかったです。 主役ふたりがカメラ目線で恋愛論や相手への想いを語ってくるのが珍しいなと思ったら、韓国ドラマ「恋愛の発見

          台湾ドラマ|比悲傷更悲傷的故事

          邦題は「悲しみより、もっと悲しい物語  The Series」。Netflixオリジナル、全10話。 Kとクリーム、悲惨な事故によって家族を失ったふたりの高校生は、お互いの事情を知り、しだいに親友かつ家族のような存在になっていきます。でもどうしても恋人同士にはなれない訳があって……。 暗い話とか人が死ぬ話は基本的に避けているのですが、Netflixがしつこくおすすめしてくるので見てみたところ号泣。すごく良質のドラマでした。俳優さんもみんなよくて。 Kとクリーム役のふたり

          台湾ドラマ|比悲傷更悲傷的故事

          中国ドラマ|女士的法则

          邦題は「リーガル・クイーン」、全40話。 法律事務所を舞台に、性格が真逆の弁護士ふたりがバディとなって活躍するお仕事ドラマ。 事務所の代表を務める父親が突然逮捕されてしまった陈染と、その事件を解明するために呼ばれた许婕。年齢も考え方もまったく違うふたりが、徐々に絆を深め、互いを理解し合うようになっていく様子は見ごたえがありました。 ただ、陈染の家族の問題はなかなか複雑で共感しづらいし、许婕と同僚とのオフィスラブもあまりしっくりこなくて、終盤の展開もいまいち納得いかなかった

          中国ドラマ|女士的法则

          ドラマで覚えた中国語表現①

          ドラマを見ながら、知らなかった単語やおもしろいなと思った表現などをメモしています。時々見返すと勉強になることもあるので、備忘録としてここにもその一部を。 (※以下の説明はあくまで素人によるものです。) ▶ 八卦 bāguà 辞書だと「でたらめで低俗な」という意味の形容詞ですが、「噂、ゴシップ」という意味の名詞や「噂話をする」という動詞で使われている気がします。ドラマに出てきた例はこんな感じ。  拒绝八卦(詮索お断り)  还有时间八卦?(噂話をしてる時間あるの?=そんな暇な

          ドラマで覚えた中国語表現①

          中国ドラマ|以家人之名

          邦題は「家族の名において」、全40話。 U-NEXTにて配信中。 幼くして母親を亡くした少女・尖尖。その父親・李海潮は料理上手で驚くほどお人好し。近所に住む母親に捨てられた少年と、見合い相手の女性が置き去りにした少年、ふたりを家に招き入れ、自分の娘といっしょに育てます。 実の兄妹のように育った3人が成長し、生みの親との関係や恋愛に悩み……という家族の物語。 3人の子どもたちと2人の爸爸(近所の少年の父親もほぼ同居)は、家族として信頼しあって楽しく暮らしているのに、周囲から

          中国ドラマ|以家人之名

          中国ドラマ|点燃我,温暖你

          邦題は「L&P ライター&プリンセス」、全36話。 傍若無人な天才プログラマーと優等生のヒロインが織りなす、恋愛と復讐の物語。タイトルの由来は見ればわかります。 美男美女の青春ものかなとあまり期待せずに見始めたのですが、すっかりハマってしまいました。ヒロイン朱韵を演じる张婧仪があまりにかわいくて。ほんとうに何度でも見たくなるくらい表情がかわいい。 天才・李峋役の陈飞宇もキャラに合っていてよかったです。 大学で出会ったふたりが反発しあいながらも恋に落ち、ようやく結ばれたと思

          中国ドラマ|点燃我,温暖你

          中国ドラマ|爱很美味

          邦題は「美味しいロマンス」。全20話と中国ドラマにしては短く、各話も短めでサクサク見られました。テンポがよく、会話も楽しめます。   中学の同級生だった女性3人がアラサーになり、コロナ禍で仕事に恋に友情に奮闘する物語。なぜ結婚しなきゃいけないのか、女は男より仕事ができちゃいけないのか、結婚でなぜキャリアを捨てなきゃいけないのか。ありがちなテーマですが、3人とも共感できるキャラクターでよかったです。 そして何より、私はコロナ禍の生活を描いた中国ドラマを初めて見たので新鮮でした

          中国ドラマ|爱很美味

          中国語学習|ズボラな中級者の場合

          ちゃんと勉強したのは学生時代だけなので、私の中国語はいまだ中級程度です。辞書があればある程度読めるし、簡単なメールくらいは書ける。リスニングも日常的な内容ならある程度できる。何とも中途半端なレベル。 日々の大部分は仕事、家事、育児に占められているので、さらにコツコツ語学なんてズボラな私には到底無理。というわけで、勉強半分、娯楽半分のつもりで中国語のドラマを見ています。 勉強のためのドラマ鑑賞 映画はセリフが少なかったり、ボソボソしゃべってて聞き取りづらかったりするので(

          中国語学習|ズボラな中級者の場合

          自己紹介|はじめてのnote

          大学で中国語を始めてから早20数年(!)。 気づけば人生の半分以上、中国語と付き合っています。 仕事でも中国語を少しだけ使いますが、たいてい日常会話や簡単なメール程度。しゃべる機会は少ないので、たまに話そうとすると口の筋肉がうまく動きません。 学生時代みたいに机に向かってガリガリ勉強する気力も時間もないけれど、あわよくば中国語力を伸ばしたいと、夜な夜な中国語ドラマや映画を見たりしています。 新しい単語の使い方を知ったり、細かい習慣の違いに気づいたり、それなりに勉強になるも

          自己紹介|はじめてのnote