アンソロジー『翻訳文学紀行 V』
翻訳物が好きなんだよ。
異文化交流が大好きなんだよ。
本当だよ。
そういう人だっているんだよ。普通に。
(文字数:約2600文字)
翻訳文学紀行さんと書籍情報
文学フリマの大阪会場では、
お金なくなっちゃったから、
後日大阪は本町近辺の、
toi booksさんで買ったよ。
『翻訳文学紀行 V』
発行所 ことばのたび社
発行日 2023年9月10日
A6版 227ページ
世界各国の小説を、
各国語専門家の中でも有志が翻訳している。
『バレンズィ』(タンザニア:スワヒリ語)
E・ケジラハビの小説。
大変に興味があるスワヒリ語とアフリカ文化。
もちろん翻訳だから日本語で読むんだが。
タンザニアはアフリカ大陸を、
マダガスカル島の対岸から、
ちょっと北あたり。
公用語だからスワヒリ語で書かれているが、
登場人物達はその地域特有の言語、
ケレウェ語で話しているらしい。
ズィカンボナ(なぜ埋葬しなくてはならないのか)と、
ニョコニョコ(ちくしょうめ)の老夫婦。
時折訪ねに来る女性、
バントゥムウェ(ちょっとあんたたち)、
といった、
各人の口癖や行動から、
名付けられた愛称が定着して、
本名など忘れ去られる感覚が、
すでに趣き深い。
タイトルのバレンズィ(皆に愛される人)も、
老夫婦の女性の方が、
花嫁としてその村に来た時に、
あまりの美しさから付けられた愛称だ。
とある土曜の一日を基準として、
時折老夫婦の回想が差し込まれる。
それぞれの愛称が付けられた経緯や、
心を根こそぎ引き抜いてしまうような悲しみ。
老夫婦の男性側が鳴らすエナンガは、
バナナ酒を美味くしてくれるという。
エナンガも聴いた事がなく、
バナナ酒も飲んだ事はないが、
それでも味わいが感じ取れる。
『文天祥詩選』(中国)
文天祥。
大日本帝国時代には、
「忠臣の鑑」として、
小学校の国語読本に取り上げられるような、
人物だったそうだが。
南宋時代の中国の人だぞ?
「忠臣の鑑」といったところで、
その君主はもちろん、
自分たちの国の君主ではないばかりか、
自分たちが当時(人によって異論はあるだろうが)
侵略している土地の歴史上の君主なんだが?
大日本帝国民の末裔ではあるが、
当時の教育者たちの思考はさっぱり分からん。
もちろん本書においても、
時の政府に都合よく祀り上げられた姿ではなく、
一人の人間の叫びと言ってもいい、
獄中の苦難や、
家族を蹂躙された悲しみを、
書き遺した部分を訳出している。
ってか三年の投獄の後に処刑されてんだよ。
時の政府もまずは、
人としての懊悩を読み取った上で、
悼めよ。
『ロンボ』(イタリア:ドイツ語)
イタリアのフリウリ地方を舞台にした、
エスター・キンスキーの作品。
地形の正確な説明から入る、
かっちり硬質な文章で、
初読時は大変読みにくく感じたが、
再読、熟読するにつれて、
面白みが増してくる。
我々にとっても遠い感覚ではない。
むしろ我々の方が密接と言っていい。
ヨーロッパにおいてはこの地域特有の、
地質起源の過酷な現象とされているが。
タイトルの「ロンボ」は、
「地震の発生をほんのわずかだけ、
先んじて知らせる地中の響き」を意味する。
1976年に起きた、
フリウリ大地震を記録する小説だ。
読み込む度に一行ごとに、
ゾクゾクゾクゾクしてくる。
5月にしてはやたらと暑い一日や、
それなのに融け残っている山頂の雪。
火がついたように泣き出すカワラヒワ。
水辺を離れてさ迷い出る黒いヘビ。
やたらと汗をかく草に、
誰もが無性にイライラし出す感じ。
運よく家を離れたり、
ちょうど脱出しやすい場所にいた子供たちが、
大人になった、
と言うには充分に老けてから、
当時の詳細を思い出す。
まだはっきり覚えていると語る。
本書で訳されたのは、
小説全体の十分の一くらいらしいが、
全てを訳出して、
もっと広く読まれてもいいんじゃないかな。
『私はバリケードを築いていた』(ポーランド)
ワルシャワ蜂起。
世界史の教科書で、
用語くらいは見たような……で、
私も含めて大抵の人には、
終わっているだろう話を、
当時病院で、
負傷者の看護に当たっていた筆者、
アンナ・シヴィルシュチンスカが、
30年越しに記録した詩集。
四の五の言わずに読むに限る。
こんなの現実にその場にいた人にしか書けないから。
ここには書き写さないけど、
臭いや熱や痛みまでもが克明に記されている。
あともう一編。
黙るしかないだろ。
『ベター・ライフ』(チェコ)
ミハエラ・クレヴィソヴァーの、
ノワール小説。
チェコでは1989年以降に、
ようやく書かれるようになった、
と言うより、
共産主義政権下では、
書く事が出来なかったジャンル、
とのこと。
犯罪が絡む、とは言いながら、
この作品の読後感は、
絶妙に微笑ましい。
終盤近くまで読者にも、
ごくささやかなものではあるが、
謎が残されているのが実に良い。
読者も主人公と大体同じタイミングで、
「そうだったのか!」と思える。
良かったね。
なんか良かったね。
依然手放しで喜べはしない状況だろうけども、
それは良い事だったんだよ。
以上です。
ここまでを読んで下さり有難うございます。
この記事が参加している募集
何かしら心に残りましたらお願いします。頂いたサポートは切実に、私と配偶者の生活費の足しになります!