「そうこなくっちゃ」って英語で何?
【836文字 2分で読めます】
人生は素敵なボンボヤージュ🌴🌴
今回ご紹介するカルチャー英語は
【そうこなくっちゃ】
僕の前の記事で書いていた
アイドルオタクになった話🤙🤙
全然アイドルに興味がなかったけど
ライブに行こと誘われたので
渋々オッケーした時に
友人が満面の笑みを浮かべて放った一言です😂
日本語ではあんまり言わない気がしますが…
そんなわけで今回は「そうこなくっちゃ」を
ご紹介したいと思います
レッツラゴリラ🦍🦍💨
✅ 本題 ✅
思ったけど、日本語で使ったことある?
「そうこなくっちゃ」でぇす
英語ではこうやって言うんですね〜
Now, you’re talking!
(ナウ ユァ トァーキン)
自分が望んでいる返答を
相手が話してくれた(talk)
ということで
ここではtalkが使われているんですな
発音の際に
『トーキング』じゃなくて
『トァーキン』って言うと
それっぽく聞こえるよい👍
❎ 例文 ❎
Let’s go one more shot!
(もうもう一杯テキーラ行こうぜ)
I'm fine, don’t wanna be drunk today.
(俺いいわ。そんな酔っ払いたくないし)
Hey, dude. Be a man! Loser!
(おい、男になれよー、負け犬ぅ〜)
Allright, but one more shot, OK?
(わかったよ、でももう一杯だけやぞ?)
Now, you’re talking!
(そうこなくっちゃ!)
▶︎エンドロール
いかがでしたか?
今回は『そうこなくっちゃ』
をご紹介させて戴きました😄
これ書いている時にフォロワーが
1000人の通知がきました🔥🔥🔥🔥
めちゃくちゃ嬉しいぃ〜😄😄😄
また後日に
感謝の記事を書かせてもらいます!
最後まで読んでいただき、
ありがとうございました😊
この記事が少しでも役に立てれば嬉しいです。
よかったら
フォロー✌️ スキ💕
よろしくお願いします。
では、この辺で
さよなら男〜。👋
✅自己紹介
✅サイトマップ(記事一覧)
*毎週日曜更新
✅お仕事承ります
✅インスタもやってます
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?