9月11日 フランスの日本語
今日はフランスのスーパーマーケットで見つけた日本語を紹介!
SUSHI(寿司)やRAMEN(ラーメン)以外にも
日本語の単語がそのまま使われている例は色々あるんです。
事例 1件目
これはサラダ。
ショートパスタ(Torti) とカニカマのマヨ和え
フランス語でカニカマは、、、
Surimi(すりみ)
と呼ぶそうです。。。
うーん、、、
「すりみ」はもっと広いジャンルになると思うんだが…
事例 2件目
これは穀物のサラダ。
ブルグルというアラビアの穀物と豆のサラダ
そしてこの「豆」
そう、枝豆! です!
枝豆は大豆を早めに収穫したものですが、
大豆それ自体東アジアのものなので
やはり枝豆も「日本のもの」として流入しているんですね。
そして面白いのが
「 FÈVES EDAMAME」という表記。
Fèves というのはそら豆のこと。
一方で大豆は Soja 。
枝豆は大豆と同じ豆なのに、
このパッケージでは枝豆が「そら豆の一種」として紹介されてしまっている気がします…
まとめ
紹介のされ方はどうであれ、
日本の食文化がヨーロッパにまで広まっているのは嬉しいですね。
この「フランスの日本語」について、
シリーズ化しようかなぁ………🤔
以上!
フランスで生きる日本語単語でした!
ではでは、
また次回!