台所に立つしあわせ
Happy to be in kitchen
I like kitchen.
It's not that I like cooking, but I just like being in kitchen.
I usually work sitting down, so I eat my lunch standing up in the kitchen.
I also like to drink there reading books.
Elba, one of the mothers that took care of me in Spain, was often in the kitchen.
She was always there, as she toasted croissants for my breakfast, watched the stew, and waited for the laundry to be done.
Elba cooks very well.
Due to her doctor's diet restrictions, I rarely sat with her at the table, but her meals were always delicious and made me relieved.
Paella, well-boiled green beans, and tortilla de patata that she made were all so-called home-cooked meals, but they were all very tasty and touching.
At that time, I was nervous and under pressure to learn the job, but Elba's meal always embraced me warmly.
In order to start working in the hotel, I had to leave her house after about a month, but even now, nearly 10 years later, I still remember Elba in the kitchen.
Kitchen bears such a warm and great power that it seems to embrace anything just as it is.
I don't know if that's why, but I like kitchen.
I think that has something I need.
私は台所が好きだ。
料理が好きな訳ではないが、ただ、台所にいるのが好きなのだ。
普段は座り仕事をしているので、仕事の合間の食事は台所で立ったまま食べる。
台所でお酒を飲むのも好きで、そのまま本を読んだりもする。
私がスペインでお世話になったお母さんのひとり、エルバもよく台所にいた。
私の朝食用にクロワッサンを焼きながら、煮込み料理の様子を見ながら、洗濯が終わるのを待ちながら、彼女はよく台所にいた。
エルバは料理上手だった。
お医者さんからの食事制限で、彼女と一緒に食卓を囲むことはほとんどなかったが、そのごはんはいつもおいしくて、いつも私を安心させてくれた。
パエリアをはじめ、インゲン豆をくたくたに煮たものとか、ジャガイモのオムレツとか、どれもいわゆる家庭料理なのだけれど、そのすべてが心に染み入る美味しさだった。
当時の私は、仕事で使い物になるようにならなければとプレッシャーでカチカチだった。
エルバの手料理は、そんな私をいつも温かく包み込んでくれた。
本格的にホテルで働き始めるために、私は一カ月ほどで彼女の元を去ることになったのだが、10年近く経った今なお、台所にいたエルバの姿を思い出す。
台所からは、どんなものでもまるっと受け止めてくれるような、そうした温かくて大きな力が生まれる。
だからかどうかはわからないけれど、私は台所が好きだ。
そこには、やっぱり何かがあるんだと思う。