見出し画像

アピンパッチャウェーカンパータ 常習省察経 อภิณหปัจจเวกขณปาฐะ


( หันทะ มะยัง อะภิณหะปัจจะเวกขะณะปาฐัง ภะณามะ เส )

Jarā-dhammomhi jaraṃ anatīto (anatītā)

-เรามีความแก่เป็นธรรมดา จะล่วงพ้นความแก่ไปไม่ได้

年老いることは自然なことです、老いを乗り越えることはできません

Byādhi-dhammomhi byādhiṃ anatīto (anatītā)

-เรามีควมเจ็บไข้เป็นธรรมดา จะล่วงพ้นความเจ็บไข้ไปไม่ได้

病気になることは自然なことです、病気を乗り越えることはできません


Maraṇa-dhammomhi maraṇaṃ anatīto (anatītā)

- เรามีความตายเป็นธรรมดา , จะล่วงพ้นความตายไปไม่ได้

私たちに死が訪れるのは自然なことです 死を乗り越えることはできません

สัพเพหิ เม ปิเยหิ มะนาเปหิ นานาภาโว วินาภาโว

Sabbehi me piyehi manāpehi nānābhāvo vinābhāvo
- เราจะละเว้นเป็นไปต่างๆ , คือว่าเราจะต้องพลัดพราก
จากของรักของเจริญใจทั้งหลายทั้งปวง

私たちはものごとを控えます 私たちはあらゆるすべての愛するもの、喜びから別れなければなりません

กัมมัสสะโกม๎หิ กัมมะทายา โท ( ญ . ทา ) กัมมะโยนิ กัมมะพันธุ
กัมมะปะฏิสะระ โณ ( ญ . ณา )

Kammassakomhi kammadāyādo kammayoni kammabandhu kammapaṭisaraṇo (ṇā)
- เรามีกรรมเป็นของ ๆ ตน , มีกรรมเป็นผู้ให้ผล ,
มีกรรมเป็นแดนเกิด , มีกรรมเป็นผู้ติดตาม , มีกรรมเป็นที่พึ่งอาศัย

私達には業があります 業は結果をもたらします 業はものごとを生じさせます 業はついて回ります 業の上に留まるのです

ยัง กัมมัง กะริสสามิ , กัล๎ยาณัง วา ปาปะกัง วา ,
ตัสสะ ทายา โท ( ญ . ทา ) ภะวิสสามิ

Yaṃ kammaṃ karissāmi, kalyāṇaṃ vā pāpakaṃ vā, tassa dāyādo (dā) bhavissāmi
- เราทำกรรมอันใดไว้ , เป็นบุญหรือบาป , เราจะเป็นทายาท ,
คือว่าเราจะต้องได้รับผลของกรรมนั้นๆ สืบไป

私たちがどんな業を作っても 徳であっても罪であっても それを引き継ぐのです 私たちは引き継いだ業の結果を受けなければならないのです

เอวัง อัม๎เหหิ อะภิณ๎หัง ปัจจะเวกขิตัพพัง

Evaṃ amhehi abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ
- เราทั้งหลายควรพิจารณาอย่างนี้ทุกวันๆ เถิด

私たちは皆 このように毎日観察するのです

( ฉกฺก . อํ . ๒๒ / ๖๒ / ๕๗ )

引用①タイ語

引用②パーリ語/英語 Five subjects for frequent recollection (のーどりすさん より教えていただきました)

しのさんの解説 五つの観察

光明寺経蔵より パーリ語詳細解説

常に観察すべき五つの真理 日本テーラワーダ協会の解説




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?