見出し画像

デリー、 材料に拘る洋菓子屋さんを思い出しました。

20240601 デザート(dessert)のde-は、食事などを供するプロセスがこれで終わりましたよ、と言うニュアンスがあるらしい。さあ、新しい事を始めよう、と言う勢いをつける掛け声かも知れない。デリーで出会ったケーキ職人のお姉さんのヒンディー語の名前には、偶然にも語頭にAvanti (伊語の「先へ進む」)の文字が混じっていたと記憶しています。素材に拘る彼女は、親しい顧客が果物素材を提案しても、こちらの方が良い、と逆提案する威勢の良い芸術家肌の人でした。

The prefix 'de-' in 'dessert' is said to have the nuance of saying that the process of serving meals is now over. It may be a call to give momentum to start something new. I remember that the Hindi name of a cake baker I met in Delhi happened to have the word Avanti (‘go ahead’ in Italian) mixed in at the beginning of her name. She has an artiste-like fresh sense towards ingredients, and when a close customer suggested a certain fruit ingredient, she could counter-suggest that another fresh one is better.

Die Vorsilbe „de-“ in „dessert“ hat die Bedeutung, dass der Prozess des Servierens von Mahlzeiten nun beendet ist. Es könnte ein Aufruf sein, etwas Neues zu beginnen. Ich erinnere mich, dass der Hindi-Name einer Kuchenbäckerin, die ich in Delhi kennenlernte, zufällig das Wort Avanti (italienisch für „vorwärts“) am Anfang ihres Namens enthielt. Sie hat ein künstlerisches Gespür für frische Zutaten, und wenn ein enger Kunde eine bestimmte Fruchtzutat vorschlug, konnte sie ihm entgegenhalten, dass eine andere frische Zutat besser sei.

Le préfixe « de- » dans « dessert » a pour signification que le processus de service des repas est maintenant terminé. Il peut s'agir d'un appel à commencer quelque chose de nouveau. Je me souviens que le nom hindi d'une pâtissière que j'ai rencontrée à Delhi contenait par hasard le mot Avanti (qui signifie « en avant » en italien) au début de son nom. Elle a un sens artistique pour les ingrédients frais, et si un client proche proposait un certain ingrédient à base de fruits, elle pouvait lui rétorquer qu'un autre ingrédient frais était meilleur.


いいなと思ったら応援しよう!