南河内郡太子町、オクラ(秋葵)の長い旅。
20240718 南河内郡太子町での早朝散歩。オクラ(秋葵と書いて「オクラ」と読む、英: okra、gumbo)。アフリカ原産、オクラと言う言葉の語源はガーナ付近のトウィ(Twi)語との事。和名の別名はトロロアオイ(黄蜀葵)。快い粘りは和食材としてまったり感がある、と思います。
Early morning walk in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Okra (秋葵 literally ‘autumn hollyhock’, English: okra, gumbo). Native to Africa, the word ‘okra’ originates from the Twi language near Ghana. Its Japanese alias is tororoaoi (黄蜀葵 literally sticky hollyhock). Its pleasant stickiness gives us a refined mellow touch to the mouth as a Japanese food ingredient.
Frühmorgendlicher Spaziergang in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Okra (秋葵 wörtlich „Herbsteibisch“, englisch: okra, gumbo). Das aus Afrika stammende Wort Okra“ entstammt der Twi-Sprache in der Nähe von Ghana. Auf Japanisch heißt sie tororoaoi (黄蜀葵 wörtlich „klebriger Eibisch“). Ihre angenehme Klebrigkeit gibt uns als japanische Lebensmittelzutat einen raffinierten, weichen Geschmack im Mund.
Promenade matinale à Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Le gombo (秋葵 littéralement « okra d'automne », en anglais : okra, gumbo). Le mot « gombo », d'origine africaine, provient de la langue Twi parlée près dans le Ghana. En japonais, il s'appelle tororoaoi (黄蜀葵 littéralement « guimauve collante »). Son caractère agréablement collant nous donne un goût raffiné et doux en bouche en tant qu'ingrédient alimentaire japonais.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?