見出し画像

はじめまして。

はじめまして。翻訳者のyoshikoと申します。
映像翻訳を学んでいた頃からお世話になっているM.S.さんとaiさんに声をかけて頂き、「翻訳者のリレーブログ」に参加させて頂くことになりました。
リレーブログと言いながら周回遅れでバトンを受け取ってしまい、失格の判定が出るのではないかと若干心配ですが… ここから挽回するように頑張ります。

まずはウォーミングアップをかねて自己紹介から。
映像翻訳を始めて、ピヨピヨの頃を含め、およそ20年になろうとしてます。幼少期をアメリカで過ごし、英語は得意だったのですが(いや、英語しかできなかった?)翻訳者は正直目指していませんでした。
一つ目の理由は高校時代の恩師の、“yoshikoさんは英語を仕事にするのではなく、英語を活かした仕事をした方がいいですよ”という言葉がずっと頭の片隅にあったから。二つ目の理由は翻訳者である姉の姿を見ていたから。朝から晩までパソコンに向かい、締め切りに追われ… “私には無理だな”と悟ったわけです。
ではなぜ安定した有給休暇のある会社員を辞めてこの道を選んだのか。それはテレビや映画など、映像関連の仕事に就くのが幼い頃からの夢だったからです。本当は制作に携わりたかったのですが、人生そう甘くなく。私には縁がないのだろうと諦めかけていたところ、“字幕翻訳ならできるかも!”と根拠のない自信が湧いて、この世界に飛び込んだわけです。
その後は、仕事に恵まれ、出会いに恵まれ、途中オロオロしながらも、何とかここまで続けてくることができました。今では翻訳だけでは飽き足らず、通訳や配給などのお仕事もさせて頂いています。高校の恩師も応援してくれているので、この選択は間違っていなかったのかなと信じています。

実はブログを書くのは初めてなのですが…(その理由はまた今度)少しずつ自分なりの発信をしていければと思います。よろしくお願いいたします!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?