検索ツールCKSWebのイメージデータのテキスト化の更なる検証です。
③特開2012-001474の7ページに記載の【表2】の中の2枠目の2列の「カミツレバナ」はヒットしています。
この【表2】(生薬エキス末)の中には用語がぎゅうぎゅう詰めになっています。
それでもOCRにての読取りが成功しているようです。
一方、①特開2011-032212の10ページに記載の【表1】の中の「カミツレオイル」の読取りが成功していない理由は別にあるのかもしれません。
この【表1】は横向きになっています。
もしかしてOCRにとっては、横向きの表の読取りは苦手なのかもしれません。
( Google Translation )
(3) "Kamitsurebana" in the second column of the second frame in [Table 2] described on page 7 of JP2012-001474 is a hit.
In this [Table 2] (herbal extract powder), the terms are packed tightly.
Still, it seems that the reading by OCR is successful.
On the other hand, (1) There may be another reason why the reading of "chamomile oil" in [Table 1] described on page 10 of Japanese Patent Laid-Open No. 2011-032212 was not successful.
This [Table 1] is sideways. Perhaps OCR is not good at reading landscape tables.
( 谷歌翻译 )
(3)在JP2012-001474的第7页中描述的[表2]中第二帧的第二列中的“Kamitsurebana”是成功的。
在这个[表2](草药提取物粉末)中,术语被紧紧地包装在一起。
尽管如此,OCR 的读取似乎是成功的。
另一方面,(1)日本特开2011-032212号公报第10页记载的[表1]中的“洋甘菊油”的解读不成功的原因可能是其他的。
这个[表1]是横向的。
也许 OCR 不擅长读取横向表格。