人生には三つのものがあればいい~意訳と異訳の狭間~
最近読んだ本で紹介されていた言葉;
「なるほど~巧い事言うよね~」っと思ったのですが
本にはこの言葉が喜劇王チャップリンの言葉だと紹介してありました。という事は元々は日本語じゃないという事。
私は普段中国語⇔日本語の通訳翻訳をしています。
と言っても、どちらも企業からの依頼が多く、会議通訳や社内監査、営業活動、技術指導、翻訳は協議議事録、株主総会、契約書、といったものが多いのでエモーショナルな文章を訳す事は多くありません。
でも、色々な書籍を読んでグっと来るフレ