見出し画像

ハリポタ速読チャレンジ54週目

ハリポタ洋書を寝る前だけ1日30分読んでいつまでに読み終えるか挑戦しています。現在、最終巻「死の秘宝」の中盤です。

371日目:218ページから222ページ

ハリーはアンブリッジのオフィスで見つけたものを取り出しました。

Harry put his hand in his pocket and drew out Mad-Eye's eye. Hermione recoiled, looking horrified.
"Umbridge had stuck it to her office door, to spy on people. I couldn't leave it there … but that's how they knew there were intruders."

ハリーはポケットに手を入れ、マッドアイの眼を取り出した。ハーマイオニーは驚愕の表情で後ずさった。「アンブリッジが彼女のオフィスのドアにそれを貼り付けて、人々を監視していたんだ。そこに置いておくわけにはいかなかった…でも、それが侵入者がいることを彼らに知らせたんだ。」

372日目:223ページから230ページ

ようやく一つのホークラックスを見つけたものの道のりは遠いです。

There were other Horcruxes out there somewhere, but he did not have the faintest idea where they could be. He did not even know what all of them were.

他にもホークラックスがどこかにあるが、彼にはそれらがどこにあるのか全く見当がつかなかった。彼はそれらが全て何であるのかさえ知らなかった。

373日目:231ページから239ページ

ホークラックスを首にかけたハリーが人が変わってしまうことにハーマイオニーが気づくと、

"Harry, give me the locket! Come on" she said impatiently, clicking her fingers at him when he did not react, "the Horcrux, Harry, you're still wearing it!"

「ハリー、ロケットを渡して!さあ」と彼女は言い、ハリーが反応しないとイライラして指をパチンと鳴らしながら、「ホークラックスよ、ハリー、まだそれを身につけているわ!」

374日目:240ページから249ページ

ハリーたちは友達の状況を知り彼らがハリーに対して少しの疑心暗鬼を抱いていることを話しているのを聞きます。

You'd think, if he know anything we don't, or had anything special going for him, he'd be out there now fighting, rallying resistance, instead of hiding.

もし彼が私たちが知らないことを知っていたり、何か特別な力を持っているなら、隠れているのではなく、今こそ戦って、抵抗運動を率いているんじゃないのか?

375日目:250ページから259ページ

ロンと喧嘩別れしてしまってからハリーの頭の中では迷いが生じています。

He could not hide it from himself: Ron had been right. Dumbledore had left him with virtually nothing. They had discovered one Horcrux, but they had no means of destroying it: the others were as unattainable as they had ever been.

彼はそれを自分から隠すことができなかった:ロンは正しかった。ダンブルドアは彼にほとんど何も残していなかった。彼らは1つのホークラックスを発見したものの、それを破壊する手段がなかった:他のホークラックスは以前と変わらず手の届かないものであった。

376日目:260ページから268ページ

ハリーたちはゴドリックの谷に侵入します。そこで両親の墓跡に刻まれた言葉に目を向けます。

"The last enemy that shall be destroyed is death" … A horrible thought came to him, and with it a kind of panic. "Isn't that a Death Eater idea? Why is that there?"
"It doesn't mean defeating death in the way the Death Eaters mean it, Harry," said Hermione, her voice gentle. "It means … you know … living beyond death. Living after death."

「死を滅ぼすべき最後の敵…」と書かれていた。ハリーの心に恐ろしい考えが浮かび、同時にある種のパニックが訪れた。「それって、デスイーターの考えじゃないの? なんでそこにあるの?」「それはデスイーターが意味するような、死を打ち負かすということじゃないの、ハリー」とハーマイオニーが優しく声をかけた。「それは…分かるでしょ…死を超えて生きること。死後に生きることを意味してるのよ。」

377日目:269ページから278ページ

ゴドリックの谷でマチルダにあったハリーたちでしたが、突然の危険が訪れました。

And in the instant that he looked away, hie eyes raking the tangled mess for a sword hilt, a ruby, she moved weirdly: he saw it out of the corner of his eye; panic made him turn and horror paralysed him as he saw the old body collapsing and the great snake pouring from the place where her neck had been.

彼が目を逸らした瞬間、目を剣の柄やルビーが絡まった混乱の中で走らせていると、彼女が奇妙に動いたのが目の隅に映った。パニックが彼を振り向かせ、恐怖が彼を麻痺させた。老体が崩れ落ち、彼女の首があった場所から大蛇が現れるのを見たからだ。

現在までの進捗:278/620(44.9%)

また、来週ご報告します。

いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集