Repeat和訳⑤

OFF派生、Repeatの和訳第五段です。


大きな建物の中に入ると、カウンターに2人のエルセンがいる。)

(左側のエルセンに話しかけると…)

B:Where am I?
俺はどこにいる?

E1:Ah… Who are you?
あ…あなたは誰ですか?

B:I am the Batter.
俺はバッターだ。

E1:The batter? Oh. Well, um…
バッター? あぁ、はい、ええっと…

You’re in the residential building of Zone 1.
あなたはゾーン1の住居ビルにいます。

This place is nothing more then a safe haven.
この場所は安全な天国に過ぎません。

A place of solitude and sanctuary.
寂しくて、神聖な場所です。

However…
しかし…

Despite our sanctuary, we also have our specific set of duties to preform.
聖域ではありますが、僕たちには定められた、行わなければならない仕事一式もあります。

Tending to the cattle, creating tools, transporting goods, providing produce and so on.
牛の世話をしたり、道具を作ったり、品々を輸送したり、必要なものを生産したりと、様々です。

It is essential our tasks are done.
これは僕らが仕事をするのに欠かせません。

Without Cattle, we’d have no food, no energy or will.
牛が居なければ、僕たちは食べる物や、エネルギーを得られないだろうと思います。

Without tools, we’d hold no chance in retrieving the smoke we breathe.
道具が無ければ、僕たちは息をするのに必要な「煙」を回収する機会がありません。

All tools and produce go directly to our twin building.
全ての道具と生産物は、直接僕たちの二つのビルへ行きます。


B:How do I get there?
どうやったらそこに行ける?

E1:Oh, well, um…
えっ、はい、ええっと…

You can’t. Our leading Officer closed it off after some complications.
行けません。僕たちの上司が厄介事の起きた後に、閉鎖してしまったのです。

B:Complications?
厄介事?

E1:I…I shouldn’t be telling you this.
ぼ…僕は話すべきではないと思いまして。

Sorry.
申し訳ありません。

(もう一度話しかける。)

E1:Feel free to explore our home.
僕たちの家の探索をどうぞ遠慮なく。

(右側にいるエルセンに話しかけても、上と同じことを言う。)

(そのまま右へと進む。)

E:You look like you’re in rush. You should slow down and, um…
あなた、急いでいるみたいですね。もっとゆっくりしていって、それから、うーん…

Enjoy the scenery.
風景を楽しんでいって下さい。

(さらに右に進むと、画面が横スクロールし、ゾーン1の表示が出る。)

(その後、画面全体がグレースケール化。メッセージが表示される。)

Thank you for playing REPEAT’s demo!
REPEATのデモを遊んでいただき、ありがとうございました!

I hope you enjoy it, as short as it was. Please follow my tumblr (d3dans) for updates on the full release.
短いものではありましたが、楽しんで頂けたのなら幸いです。もしよろしければ、完全リリースのためにも私のtumblr(d3dans)をフォローしてください。

If you, once again, encountered any bugs or have questions about the project contact me.
もう一度お伝えしますが、もしもバグに遭遇したり、この企画に関して質問がある場合には私に連絡を取ってください。

For now, this is as far as you go. Thank you again for playing. I hope you enjoyed it just as much as I did creating it!
当分の間、このゲームはここまでとなります。改めて、遊んでいただき、ありがとうございました。私がつくったゲームを楽しんでいただけたのなら、幸いです!


(デモ終了につき、和訳はここまでとなります。最後までお付き合いいただき、ありがとうございました!!)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?