
Toni Braxton - He Wasn't Man Enough 日本語訳・和訳・意訳・歌詞解説
身バレ覚悟で書きますが、先日友人とカラオケに行った際に友人が唄ってたのが面白すぎたので翻訳します(どんなカラオケ笑)
以前もやった懐かしの曲の再解釈と言うことで、本noteで口語調っぽい翻訳(いつも通りChatGPT先生と相談しながら)を掲載させて下さい。
前回はこちら:
基本情報
「He Wasn't Man Enough」は、アメリカの歌手Toni Braxton(トニ・ブラクストン)が2000年にリリースした楽曲で、彼女の3枚目のスタジオアルバム『The Heat』に収録されています。
楽曲タイトル: He Wasn't Man Enough
アーティスト: Toni Braxton
リリース日: 2000年2月29日
収録アルバム: The Heat
作詞・作曲: Rodney "Darkchild" Jerkins, Fred Jerkins III, LaShawn Daniels, Harvey Mason Jr.
プロデューサー: Rodney "Darkchild" Jerkins
ジャンル: R&B
リリース背景と成功
「He Wasn't Man Enough」は、トニ・ブラクストンがバラード中心のスタイルから離れ、アップテンポのR&Bサウンドを取り入れた楽曲です。2000年2月29日にリードシングルとしてリリースされ、批評家から高い評価を受けました。この曲は、ブラクストンの代表作の一つとされ、彼女の新たな音楽的方向性を示す作品となりました。
評価とチャート成績
「He Wasn't Man Enough」は、Billboard Hot 100チャートで最高2位を記録し、Hot R&B/Hip-Hop Singles & Tracksチャートでは4週間連続で1位を獲得するなど、商業的にも大きな成功を収めました。また、この曲でブラクストンは第43回グラミー賞の最優秀女性R&Bボーカルパフォーマンス賞を受賞し、最優秀R&B楽曲賞にもノミネートされました。
Toni Braxtonの経歴
トニ・ミシェル・ブラクストン(Toni Michelle Braxton)は、1967年10月7日、アメリカ合衆国メリーランド州セヴァーンに生まれたR&B歌手、女優です。牧師の父とオペラ歌手の母を持ち、6人兄弟の長女として育ちました。
幼少期から教会で歌い始め、スティーヴィー・ワンダーやアニタ・ベイカー、チャカ・カーンなどから影響を受けました。1990年、姉妹とともに「The Braxtons」としてArista Recordsと契約し、音楽活動を開始しました。
その後、プロデューサーのLA・リードとベイビーフェイスに見出され、彼らが設立したLaFace Recordsと契約。1993年にセルフタイトルのデビューアルバム『Toni Braxton』をリリースし、世界的な成功を収めました。彼女はこれまでに7つのグラミー賞、9つのビルボード・ミュージック・アワード、7つのアメリカン・ミュージック・アワードなど、多くの賞を受賞しています。
Lyrics(日本語訳・意訳)
Intro
Darkchild, oh yeah
(※プロデューサーの名前:Rodney "Darkchild" Jerkins)
Toni Braxton, oh
Yeah, uh, uh
Darkchild yeah, listen girl
Verse
Who do you think I am?
Don′t you know that he was my man?
彼は私の男だったのよ、知らなかった?
But I chose to let him go
でもね、私の方から別れを選んだの
So why do you act like I still care about him?
なのに、なんで私が彼に未練タラタラみたいな扱いするの?
Looking at me like I'm hurt
私が傷ついてる? それは違うわよ
When I′m the one who said
I didn't want it to work
だって私が「もう無理」って言ったんだから
Don't you forget I had him first?
忘れないでね、私が先だったってこと
Whatcha′ thinking? Stop blaming me
何考えてるの? 私のせいにしないで
He wasn′t man enough for me
だって彼は "男として足りなかった" のよ
If you don't know now, here′s your chance
今さらだけど、知るなら今がチャンスよ
I've already had your man
だってね、私は "あなたの旦那" を経験済みだから(笑)
Do you wonder just where he′s been? Yeah
どこに行ってたか気になる?
And I'd be worried about him
なら彼のこと、しっかり見張っててね
Now it′s time you know the truth
あなたに言っておくわ
I think he's just the man for you
彼は 「あなたにはちょうどいい男」 なんじゃない?
Chorus
What are you thinking
ねえ、どういうつもり?
Do you know about us back then?
「私たちの過去」 知ってる?
Do you know I dumped your husband?
「あなたの旦那」 私がフッたんだけど?
Girlfriend, I'm not thinking ′bout him
いやほんと、私は彼のこと気にしてないのよ
But you married him
でもね、あなたは彼を選んだのよね?
Do you know I made him leave?
でも私は 「無理!」 って切り捨てたのよ?
Do you know he begged to stay with me?
彼が「別れたくない」って泣きついてきたのも知らないでしょ?
He wasn′t man enough for me, listen girl
だって彼は "男として足りなかった" んだから
Verse
Didn't he tell you the truth
ねえ、彼に聞いてみなかったの?
If not, then why don′t you ask him?
まだだったら、今からでも聞いてみたら?
And maybe you could be more into him
そうすれば、もっと彼のこと好きになれるかもよ
Instead of worrying 'bout me
私のこと気にするヒマがあったらね(笑)
And hopefully, you won′t find
でも、願わくば気づかないことね
All of the reasons why
His love didn't count
And why we couldn′t work it out
彼の愛がダメだった理由、そして私たちがうまくいかなかった理由
そのすべてをあなたが知ったら、あなたも後悔するかもね
Whatcha' thinking? Stop blaming me
何考えてるの? 私のせいにしないで
He wasn't man enough for me
だって彼は "男として足りなかった" のよ
If you don′t know now, here′s your chance
今さらだけど、知るなら今がチャンスよ
See I've already had your man
だってね、私は "あなたの旦那" を経験済みだから(笑)
Do you wonder just where he′s been? Yeah
どこに行ってたか気になる?
And I'd be worried about him
なら彼のこと、しっかり見張っててね
Now it′s time you know the truth
あなたに言っておくわ
I think he's just the man for you
彼は 「あなたにはちょうどいい男」 なんじゃない?
Chorus
※2回繰り返し
What are you thinking
ねえ、どういうつもり?
Do you know about us back then?
「私たちの過去」 知ってる?
Do you know I dumped your husband?
「あなたの旦那」 私がフッたんだけど?
Girlfriend, I'm not thinking ′bout him
いやほんと、私は彼のこと気にしてないのよ
But you married him
でもね、あなたは彼を選んだのよね?
Do you know I made him leave?
でも私は 「無理!」 って切り捨てたのよ?
Do you know he begged to stay with me?
彼が「別れたくない」って泣きついてきたのも知らないでしょ?
He wasn′t man enough for me
だって彼は "男として足りなかった" んだから
Bridge
So many reasons why our love is through yeah
なぜ彼との恋が終わったのかって?
あー、もう理由はいくらでもあるわ
What makes you think he′ll be good to you?
ねえ、あなたは彼が 「あなたには優しくする」 って思ってるの?
No it makes no sense ′cause he will never change
そんなわけないでしょ?
彼は変わらないのよ!
Girl, you better recognize the game
だから、よーく考えなさいね
「ゲームのルール」 くらいは分かるでしょ?
Chorus
※3回繰り返し
What are you thinking
ねえ、どういうつもり?
Do you know about us back then?
「私たちの過去」 知ってる?
Do you know I dumped your husband?
「あなたの旦那」 私がフッたんだけど?
Girlfriend, I'm not thinking ′bout him
いやほんと、私は彼のこと気にしてないのよ
But you married him
でもね、あなたは彼を選んだのよね?
Do you know I made him leave?
でも私は 「無理!」 って切り捨てたのよ?
Do you know he begged to stay with me?
彼が「別れたくない」って泣きついてきたのも知らないでしょ?
He wasn′t man enough for me
だって彼は "男として足りなかった" んだから
当楽曲の歌詞について
"He Wasn't Man Enough" は、アメリカの歌手トニ・ブラクストンが2000年にリリースした楽曲で、彼女の3枚目のスタジオアルバム『The Heat』のリードシングルとして発表されました。
この曲は、ロドニー・"ダークチャイルド"・ジャーキンス、フレッド・ジャーキンスIII、ラショーン・ダニエルズ、ハーヴィー・メイソン・ジュニアによって制作され、ブラクストンのこれまでのバラードとは異なるアップテンポのR&Bナンバーとなっています。
歌詞の詳細解説
この楽曲の歌詞は、元恋人の新しいパートナーに対して、彼との過去の関係を語りつつ、彼が自分にはふさわしくなかったことを伝える内容となっています。主人公は、元恋人の新しい女性に対して、「彼は以前私の男だったけど、私が別れを選んだの。だから、私がまだ彼に未練があるような態度を取らないで」と語りかけます。さらに、「彼は私にはふさわしくなかったけど、あなたにはちょうどいいんじゃない?」と皮肉を込めて伝えています。このように、歌詞全体を通じて、主人公の自信と過去の関係に対する冷静な視点が表現されています。
英語圏での反響
リリース当時、この曲は批評家から高い評価を受け、ブラクストンの代表作の一つとされています。
商業的にも成功を収め、Billboard Hot 100チャートで2位、Hot R&B/Hip-Hop Singles & Tracksチャートでは4週間にわたり1位を獲得しました。また、この曲でブラクストンは第43回グラミー賞の最優秀女性R&Bボーカルパフォーマンス賞を受賞し、最優秀R&B楽曲賞にもノミネートされました。
批評家の中には、この曲がブラクストンのイメージチェンジに寄与したと指摘する声もあります。それまでバラードを中心に歌っていた彼女が、アップテンポで力強い楽曲に挑戦したことで、新たな一面をファンに示すことができたと評価されています。
さらに、2022年にはナイジェリアの歌手バーナ・ボーイが自身のヒット曲「Last Last」でこの曲のイントロをサンプリングするなど、リリースから20年以上経った現在でも影響を与え続けています。
このように、「He Wasn't Man Enough」は、トニ・ブラクストンのキャリアにおいて重要な楽曲であり、リリース当時から現在に至るまで多くの人々に愛され、影響を与え続けています。
当楽曲の歌詞の面白いところ
※以下、ChatGPT先生がノリノリで出力した解説をお楽しみください。
この曲の歌詞は、元カレの新しい彼女(妻)に向けた、痛烈なマウント&皮肉 で構成されていて、英語圏でも「サッシー(sassiness:小生意気で挑発的な態度)」な曲として受け取られています。歌詞には、ユーモアとシェード(shade:皮肉や嫌味)がたっぷり詰まっているため、英語圏では 「恋愛バトルソングの名曲」 として知られています。
1. "I had him first" → 皮肉たっぷりの元カノマウント
🔹 歌詞:
"Don't you forget I had him first?"
(忘れないでね、私が先だったってこと)
🔹 面白いポイント:
「私が彼を最初に付き合ったんだから、あなたが今さら何を言おうが知ってるのよ?」という 元カノマウント。
英語圏では、こういう発言は 「ex-girlfriend flex(元カノのドヤ発言)」 として知られ、SNSでもミーム化されることが多い。
🔹 英語圏での受け取り方:
「いやいや、まだ気にしてるやん!😂」とツッコミたくなるポイント。
元カノが「私は未練ないけど」と言いつつ、めっちゃ過去を蒸し返してる のが面白いと感じる人が多い。
2. "He wasn't man enough for me" → 自分から捨てたアピール
🔹 歌詞:
"He wasn't man enough for me"
(だって彼は "男として足りなかった" のよ)
🔹 面白いポイント:
これは、相手に対して「あなたが彼を選んだのは自由だけど、そもそも私には物足りなかったから(笑)」という 上から目線の発言。
「彼はダメだったから私が捨てたのよ」というメッセージが込められている。
🔹 英語圏での受け取り方:
英語圏では、このフレーズが特に 「savage(容赦ない)」 だと人気。
「元カレをボロクソに言いながら、新しい彼女に向かって『あなたにはちょうどいいんじゃない?』っていう、いや〜な感じが最高!」と楽しむリスナーが多い。
3. "Do you know I dumped your husband?" → 事実暴露のドヤ発言
🔹 歌詞:
"Do you know I dumped your husband?"
(「あなたの旦那」 私がフッたんだけど?)
🔹 面白いポイント:
普通なら「私の元カレが、あなたの今の夫なのね…」くらいに留めるところを、
「私は彼を捨てた側なの、あなたは捨てられた残り物を拾ったのよ?」 という感じで、
わざわざ事実を相手に突きつける ところがキツい(笑)。
🔹 英語圏での受け取り方:
これは 「シェードの極み」 として、英語圏のリスナーにはめちゃくちゃウケるポイント。
アメリカでは、女性同士のバトルにおいて「事実を突きつける」行為は、特に 「savage move(冷酷な一撃)」 として扱われ、SNSでも「🔥🔥🔥」の絵文字とともに絶賛されがち。
4. "Girl, you better recognize the game" → 恋愛経験のマウント
🔹 歌詞:
"Girl, you better recognize the game"
(だから、よーく考えなさいね 「ゲームのルール」くらいは分かるでしょ?)
🔹 面白いポイント:
ここでの "game" とは、恋愛の駆け引きや男の行動パターンのこと。
「男ってのは変わらないのよ、あなたもいずれ気づくわ」 というベテランの貫禄。
🔹 英語圏での受け取り方:
「女同士の先輩風吹かせる感じが最高にイヤミで面白い!😂」と好評。
実際、アメリカのリアリティ番組やドラマでは、こういう 「私はあなたより経験あるから分かるのよ」 みたいな態度を取る女性キャラがよく登場する。
5. "Now it's time you know the truth" → 勝ち誇った告白
🔹 歌詞:
"Now it’s time you know the truth"
(あなたに言っておくわ)
🔹 面白いポイント:
これは 「本当のことを教えてあげる(ドヤッ)」 という、情報を握る者の優越感が詰まった表現。
この曲の主人公は「私はもう関係ないけどね」と言いつつ、めちゃくちゃ関係ある話をベラベラ喋ってる(笑)。
🔹 英語圏での受け取り方:
「いや、あんためっちゃ気にしてるやん!😂😂」とツッコミたくなるポイント。
リスナーの間では 「No one asked, but she’s telling anyway(誰も聞いてないけど、彼女が勝手に話してる)」 みたいなミームになりがち。
英語圏での総評:「強い女」の究極形!
英語圏では、この曲は 「ex-girlfriend anthem(元カノ賛歌)」 として評価されています。
特に 「私はもう未練ないし!でも、あなたには言いたいことがあるのよ!」 という ツンデレ&マウントのバランス が絶妙で、シングルリリース当時から 「サッシーで最高!」 という評価を受けていました。
また、近年ではTikTokなどのSNSで 「Savage Song(容赦ない曲)」 の代表例として話題になることも。
「この曲を聴くと、誰かに言い返したくなる!」という女性リスナーも多く、カラオケで歌われることも多いです。
まとめ
この曲の歌詞の面白さは、「私は未練ないって言ってるのに、めちゃくちゃ気にしてる感」 にある!
英語圏でも「ちょっと嫌な女だけど、それが逆に面白い!」と楽しまれている。
特に、元カレの新しい彼女に対して 「あなたは私が捨てたものを拾ったのよ」 というマウントが凄まじく、まさに 「恋愛バトルソングの金字塔」 になっている。
🔥 結論:この曲を聴くと、「私は勝ち組!」と強気になれる。
🔥 でも、リスナーは 「いや、絶対まだ気にしてるでしょ?😂」 ってツッコミたくなる!