
Photo by
zu_w36
“全力を尽くさなくては、頂点には立てない。”_ Schumacher(2021)
Seven World Championships, two more than the previous record held by Juan Manuel Fangio, raised the bar almost out of sight.
Schumacher’s titles were built across ninety-one race wins, an exceptional number, even when compared with the tallies of Alain Prost and the rapidly advancing Lewis Hamilton.
raise the bar 〔達するべき〕水準[レベル]を引き上げる
out of sight (…の)見えない所に、法外に、べらぼうに、すばらしい、いかす
tally勘定、計算、(出費などの)記録、(競技の)得点、勘定を記録したもの、勘定書、計算書、割り符、合い札、符合する物
7度の世界チャンピオン、Juan Manuel Fangioの打ち立てた記録を2度破り、ほとんどべらぼうなところまで、水準を引き上げた。
シューマッハの栄冠は、19回の勝利_これはAlain Prostの総(勝利)数、そして急速に数字を追い上げているLewis Hamiltonと比べてすら突出した数字_の上に、打ち建てられている。
栄冠に彩られたターミネーター。
疎い私ですら知っているF1の名ドライバー:ミハエル・シューマッハにスポットを当てた
ネトフリ十八番のドキュメンタリー「シューマッハ」から。
関係者ばかりで、全然本人の映像ないやん! と思っていたが…(最後数分で絶句)
48:38~の字幕より引用。
Allen, James (Biographer): He had realized very, very early on in his racing career that you only get out what you put in. And that became his mantra. It had to be absolute all-out-commitment.
名詞 · 真言. a commonly repeated word or phrase
「get out what you put in」とはなんぞや、と調べてみたところ
直訳すれば「貴方が入れたものを貴方は取り出す」
入れたものだけ出て来る > 入れないものは出てこない > (コンピュータ工学では) garbage in, garbage out「ゴミを入れればゴミが出る」> くだらない資料をインプットすれば、下らない資料が出て来る >
(ぶっきょう)因果応報
いやいや、違うだろう。
字幕の正解は、
「シューマッハはキャリアの初期で気づいていた、成功するには、努力しかない」
「それが彼の合言葉になった。全力を尽くさなくては、頂点には立てない。」
「成したことは、必ず報われる」だから「成功するには、努力しかない」と。
だから彼は、しゃにむに、ストイックに、一度引退した後も、何度もカムバックしては、レースに出続けていたのだ。 もちろん、老いには勝てず、魔法をかけられる時を過ぎても。
The magic might have gone by the time he retired for good, but the outstanding memories remained. Not to mention unsurpassed statistics.
for good:永久に
いいなと思ったら応援しよう!
