chini?
ズッキーニを食卓に出したんですね。
この日のおかずはカポナータ。
夏野菜が美味しい季節。
すると4歳の息子が
「ぼくは、ズッキーニのこと、メッキーニ、って言い間違えてしまうんだ」
と言います。
ほう、それはかなり握り潰しているな。
息子はニヤリと笑います。
ネタフリです。
ここぞとばかりにこのつむは、
「音が似てるもんね。
実はね、、ムッソリーニ(イタリアの独裁者)ってのもいるんだ…!」と伝えます。
直様息子の目が輝きます。
どうやらズッキーニとムッソリーニは仲間だと思ったようです。
あっそれはごめん、大分違います。
でも説明が大変なので年頃になったらWikipediaあたりを共有しますね。
ムッソリしたズッキーニだと思われたムッソリーニ。
ここから「⚪︎⚪︎⚪︎⚪︎ーニ」のレースが始まりました。
息子はどんどんそれっぽいのを上げて行きます。
サックリーニ🍪
ザックリーニ✂️
ソックリーニ👬
モッサリーニ🧔
メッキリーニ
ポッキリーニ
プッカリーニ🛟
フッカリーニ☁️
ポッコリーニ
ムッキリーニ💪
ズッシリーニ
ドッシリーニ
ゲッソリーニ😱
コッソリーニ🙈
ゴッソリーニ‼️
ペコリーニ🙇♂️
マルコリーニ🟡
マルコリーニはあのチョコのじゃなく
「丸っこくて可愛らしい」様子を表しているのだそうです。
息子はマルコリーニっぽい顔を作って目一杯可愛さアピール。
ゲッソリーニは不憫なので、沢山食べさせないとね…
フッカリーニはママだそうです。コノヤロウ!
状態の言葉もかなり覚えたなぁ。
言葉遊びが楽しくなってきました。