短歌と英語版 Tanka in Japanese and Their English Versions: Jun. 2016
↑ 筥崎宮(福岡市)にて ↑ At Hakozaki Shrine (Fukuoka City)
蜂が花と間違え中へ入ってきてたまらずくしゃみをしたトランペット
Mistaking it for
A flower, a bee went into
The trumpet, which sneezed
青い筒が私の前へ降りてきて気化する私を吸い込んでいく
A blue tube came down
And sucked me up, while I was
Evaporating
フライパンで顔を隠して立っている人々の列に加わってみる
I tried joining the line
Of people, who hid their faces
With frying pans
土の中で鳴る音楽を人々が地面に耳を押し当てて聞く
People press their ears
Against the ground to listen to
Music played in the soil
人間の数だけ空から花びらが降ってきて人の鼻の上に乗る
As many petals fall
From the sky as there are humans,
Settling on their noses
虚空から紙飛行機が現れてしばらく飛んでまたかき消えた
There appeared a paper
Plane out of void, and vanished
After a while
鯨たちが月のまわりとぐるぐると泳いでいるのがよく見える夜
That night, whales were clearly
Seen swimming in a circle
Around the moon
張り渡したロープの上をカタツムリが這っていくのをはらはらして見る
With bated breath,
I watched a snail crawl along
The taut, thin rope
青い粉が降ってくるのはのこぎりで誰かが空を切っているから
Blue powder is
Falling, as someone is
Sawing the sky
象の鼻にコアラがしがみついていた 足にも一匹しがみついていた
A koala was
Clinging to an elephant’s trunk;
Another to its leg
文字盤の表示がすべて7になり7時の次にまた7時になる
Always 7 o’clock,
As all the figures on the clock
Have changed into 7
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?