短歌と英語版 Tanka in Japanese and Their English Versions: Dec. 2016
蛇のようにしゅるしゅる赤い舌を出し迫ってくるのは大カタツムリ
Darting its red, narrow
Tongue in and out, a giant snail
Bears down on me
本の文字の一つ一つが人になりあたりに満ちて都市を造った
All the letters
Of a book became humans, and
Have built a city
自分の住む地域の地図の上に手をかざすと外で日差しがかげった
When I held my hand
Over a map of my area,
The sun was darkened
文字たちが本から本へ引っ越しをする季節には字の群が飛ぶ
Swarms of letters are
Seen flying, in search of
A book to live in
向こうから起き上がるように虹が架かり向こうへ倒れるように消えていく
A rainbow gets up
From beyond, and disappears,
Falling backward
その人は怒ると顔にたくさんの目が現れて恐ろしく睨む
The person rages,
Opening many eyes all
Over the face to glare
手のひらにテントウムシがとまったが見る見るうちに滴になった
A ladybird,
On settling on my palm,
Turned into a drop
飛ばしてもいつも途中で向きを変え手元にもどってくる紙飛行機
Always swerving
Halfway, the paper plane
Returns to my hand
ボーリングのピンが十本三角の隊列を組んで歩いていたが
Ten bowling pins,
Walking in a triangular
Formation, all tumbled
片割れがどこかで踊り始めると私も同時に踊ってしまう
I cannot help dancing,
Whenever my counterpart
Begins to dance somewhere
おとなしく列を作って獣たちがトランポリンの順番を待つ
Beasts are waiting
In line for their turns to play
On the trampoline
おびただしいレモンが黄色いレモン形の雲になり空を横切って行く
Countless, floating lemons,
Forming a lemon-shaped mass,
Go across the sky
むき終えがみかんがむくむく大きくなりカボチャになった 料理して食べた
The orange I had peeled
Turned into a large pumpkin,
Which I cooked and ate
トンネルを怖がらせたら山の外へ這い出て身体をくねらせて逃げた
When I scared the tunnel,
It crawled out of the mountain
And wriggled away
ばらばらにしゃっくりしていた花々がやがてそろってしゃっくりし出した
The flowers, which had been
Hiccupping not in unison,
Got all synchronized